| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| All has been done before
| Все было сделано раньше
|
| Every possible shape
| Все возможные формы
|
| Every human position
| Каждая человеческая позиция
|
| Every euphoric decent and impossible mission
| Каждая эйфорическая достойная и невыполнимая миссия
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| Every horror, every blow
| Каждый ужас, каждый удар
|
| Every transcendent sensory overload
| Каждая трансцендентная сенсорная перегрузка
|
| All good faith shaken
| Вся добросовестность пошатнулась
|
| All that hard-earned trust forsaken
| Все это с трудом заработанное доверие оставлено
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| And you’r watching
| И ты смотришь
|
| Every use of the body
| Каждое использование тела
|
| Each and very combination
| Каждая и очень комбинация
|
| In the shape of someone else’s imagination
| В форме чьего-то воображения
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| Every footprint, every limb
| Каждый след, каждая конечность
|
| Under the ladder where the stars grow dim
| Под лестницей, где тускнеют звезды
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| Every killer and missionary
| Каждый убийца и миссионер
|
| Every fuckboy beauty or sweet tooth Mary
| Каждая красотка или сладкоежка Мэри
|
| Every language of love
| Каждый язык любви
|
| Every lack of response from the moon up above
| Каждое отсутствие ответа от луны наверху
|
| Every bodily fluid and the way that we blend
| Каждая телесная жидкость и то, как мы смешиваем
|
| Every collapse of the heart when two poor souls meet their end
| Каждый коллапс сердца, когда две бедные души встречают свой конец
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| And you’re watching
| И ты смотришь
|
| We’re living in the dead of the night
| Мы живем глубокой ночью
|
| In the hope that we might inspire another ending
| В надежде, что мы сможем вдохновить на другой финал
|
| We’re living in the dead of the night
| Мы живем глубокой ночью
|
| In the hope that we might inspire another ending
| В надежде, что мы сможем вдохновить на другой финал
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| Stop time, stop time
| Остановить время, остановить время
|
| Stop time, stop time
| Остановить время, остановить время
|
| Every set of lies
| Каждый набор лжи
|
| And false equivalence
| И ложная эквивалентность
|
| Every theory of conspiracy
| Каждая теория заговора
|
| Is someone else’s common sense
| Является ли чей-то здравый смысл
|
| Every murder and conception
| Каждое убийство и концепция
|
| Every inevitable rejection
| Каждый неизбежный отказ
|
| Every sly and selfish lover
| Каждый хитрый и эгоистичный любовник
|
| Every dreamboat undercover
| Каждая лодка мечты под прикрытием
|
| Every timeless art you picked up too late
| Каждое вневременное искусство, которое вы подобрали слишком поздно
|
| Every subtle hint, every reckless bait
| Каждый тонкий намек, каждая безрассудная приманка
|
| Intoxicated hope and intuition cannot will my love into fruition
| Опьяненные надеждой и интуицией не могут воплотить мою любовь в жизнь
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| We think we’ve seen it all
| Мы думаем, что видели все это
|
| But we’re not at all original
| Но мы совсем не оригинальны
|
| So precious on our walk of shame
| Так драгоценно на нашей позорной прогулке
|
| Past the priests who cast their blame
| Мимо священников, которые обвиняют
|
| Our hesitation wearing thin
| Наша нерешительность изнашивается
|
| And the scent of desperation seeping from my skin
| И запах отчаяния, просачивающийся из моей кожи
|
| Every power balance turned around
| Каждый баланс сил обернулся
|
| Every night spent scrolling without a sound
| Каждую ночь прокручивал без звука
|
| Our souls vibrate, our senses kneel
| Наши души вибрируют, наши чувства преклоняют колени
|
| Our great escape, our chance to heal
| Наш великий побег, наш шанс исцелиться
|
| Every thirsty eye, every tie that binds
| Каждый жаждущий глаз, каждая связь, которая связывает
|
| Every cry of passion, every almost crime
| Каждый крик страсти, каждое почти преступление
|
| All the city sleeps, and all the city shines
| Весь город спит, и весь город сияет
|
| But for that moment when we stopped time
| Но на тот момент, когда мы остановили время
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| Stop time, stop time for me, honey
| Останови время, останови время для меня, дорогая
|
| Stop time, stop for me
| Останови время, остановись для меня
|
| This is fake blood, and we were mixing it with real blood
| Это поддельная кровь, и мы смешивали ее с настоящей кровью.
|
| And we mix it and mix it and mix it and mix it and
| И мы смешиваем это, и смешиваем, и смешиваем, и смешиваем, и
|
| Fake blood, real to me
| Поддельная кровь, настоящая для меня
|
| And we mix it and mix it and mix it and mix it and mix it and mix it
| И мы смешиваем это, и смешиваем, и смешиваем, и смешиваем, и смешиваем, и смешиваем.
|
| Real blood!
| Настоящая кровь!
|
| And we’re watching
| И мы наблюдаем
|
| We’re watching
| Смотрели
|
| We’re the dead of the night
| Мы мёртвая ночь
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| We’re the dead of the night
| Мы мёртвая ночь
|
| The dead of the night
| Глухая ночь
|
| Stop time, stop for me
| Останови время, остановись для меня
|
| Stop | Останавливаться |