| I went down to the station
| Я спустился на станцию
|
| I leaned against the door
| я прислонился к двери
|
| I went down to the station
| Я спустился на станцию
|
| I leaned against the door
| я прислонился к двери
|
| You know I know the Empire State
| Вы знаете, я знаю Эмпайр Стейт
|
| Any time I hear her blow
| Каждый раз, когда я слышу ее удар
|
| Then I ask the depot agent
| Затем я спрашиваю агента депо
|
| Let me ride, let me ride the blind
| Позвольте мне покататься, позвольте мне покататься вслепую
|
| Oh depot agent
| О, агент склада
|
| Please let me ride the blinds
| Пожалуйста, позвольте мне покататься на жалюзи
|
| He said I wouldn’t mind it son
| Он сказал, что я не возражаю, сын
|
| But this empire state ain’t mine
| Но это имперское государство не мое
|
| You know he said I have an Empire State
| Вы знаете, он сказал, что у меня есть Эмпайр Стейт
|
| She rides on eastern
| Она едет по востоку
|
| She rides on eastern
| Она едет по востоку
|
| Eastern time
| По восточному времени
|
| She runs on ester time
| Она работает по эфирному времени
|
| She is the rollingest baby that runs on New York central line
| Она – самый катящийся ребенок на центральной линии Нью-Йорка.
|
| Engineers
| Инженеры
|
| I said wasn’t me an old farmer
| Я сказал, что я не старый фермер
|
| And I trust all engineers
| И я доверяю всем инженерам
|
| You know they took my women away
| Вы знаете, что они забрали моих женщин
|
| Yes the engineers blow the whistle
| Да, инженеры дуют в свисток
|
| The farmer only rung the bell
| Фермер только позвонил в колокол
|
| You know my women is on board
| Вы знаете, что мои женщины на борту
|
| And she is waving back farewell
| И она машет рукой на прощание
|
| Im going to tell you all
| Я собираюсь рассказать вам все
|
| You on the train
| Вы в поезде
|
| You on the train
| Вы в поезде
|
| The train will do
| Поезд сделает
|
| And Im gonna tell you all what I know the train will do
| И я расскажу вам все, что, как я знаю, сделает поезд.
|
| It will take your women away
| Это заберет ваших женщин
|
| And chop back smoke as you | И отруби дым, как ты |