| El cantar tiene sentido
| пение имеет смысл
|
| entendimiento y razón
| понимание и разум
|
| La buena pronunciación
| хорошее произношение
|
| del instrumento al oído
| от инструмента к уху
|
| Yo fui marino que en una isla
| Я был моряком на острове
|
| de una culisa me enamoré,
| Я влюбился в кулису,
|
| y en una noche de mucha brisa
| и в очень ветреную ночь
|
| en mi falucho me la robé
| в моем фелучо я украл его
|
| La garza prisionera
| Заключенная цапля
|
| no canta cual solía
| он не поет, как раньше
|
| y cantar en el espacio
| и петь в космосе
|
| sobre el dormido mar,
| над спящим морем,
|
| su canto entre cadenas
| его песня между цепями
|
| es canto de agonía
| Это песня агонии
|
| ¿Por qué te empeñas pues, Señor,
| Почему же ты настаиваешь тогда, Господи,
|
| su canto en prolongar?
| ваш косяк в продлить?
|
| Y ese cadaver que por la playa rueda,
| И тот труп, что валяется на берегу,
|
| y ese cadáver, ¿de quién será?
| а этот труп, чей он будет?
|
| Ese cadáver debe ser de algún marino
| Этот труп должен быть какого-то морского
|
| que hizo su tumba en el fondo del mar.
| который сделал себе могилу на дне моря.
|
| Allá lejos viene un barco
| Там идет корабль далеко
|
| y en él viene mi amor.
| и в нем приходит моя любовь.
|
| Se viene peinando un crespo
| Он расчесывает кудри
|
| al pie del palo mayor.
| у подножия грот-мачты.
|
| A ti vuelvo de nuevo, mar querido,
| Я снова к тебе возвращаюсь, милое море,
|
| y lejos de ti, ¡cuánto fui desdichado!
| и далеко от вас, как я был несчастен!
|
| Lo que puede sufrirse lo he sufrido
| Я страдал, что можно страдать
|
| y lo que puede llorarse lo he llorado.
| и что можно плакать, я плакала.
|
| El cantar tiene sentido
| пение имеет смысл
|
| entendimiento y razón
| понимание и разум
|
| La buena pronunciación
| хорошее произношение
|
| del instrumento al oído | от инструмента к уху |