| Ich befinde mich hier live vor Ort auf der A40, bei einem der größten
| Я здесь живу на сайте на А40, в одном из крупнейших
|
| Autounfälle der letzten Jahre
| ДТП за последние годы
|
| Augenzeugenberichten zufolge kam ein Tanklaster auf der nassen Fahrbahn ins
| По свидетельству очевидцев, на мокрой дороге разбился автоцистерна.
|
| Schleudern, überschlug sich und fing direkt Feuer
| Занесло, перевернулось и загорелось прямо
|
| Seitens der Polizei gibt es noch keine Angaben zu der Anzahl der Toten und
| Полиция пока не предоставила никакой информации о количестве погибших и
|
| Verletzten
| раненый
|
| Feuerwehr und Notärzte geben zur Zeit ihr Bestes, um eventuell Überlebende zu
| Пожарная команда и врачи скорой помощи в настоящее время делают все возможное, чтобы принять всех выживших.
|
| retten und medizinisch zu versorgen
| спасать и оказывать медицинскую помощь
|
| Wir halten sie auf dem Laufenden…
| Мы будем держать вас в курсе…
|
| Gott verdammt, wer hätte das geahnt
| Блин, кто бы мог подумать
|
| Doch jetzt liegst du da, tot und regungslos im Scheissgraben von ner Autobahn
| Но теперь ты лежишь мертвый и неподвижный в дерьмовой канаве автострады.
|
| Vorhang zu und Licht aus, das Elend kann gehen
| Занавес опускается и свет гаснет, страдание может уйти.
|
| Und es wird Zeit einen Rückblick auf dein kack Leben zu nehmen
| И пришло время оглянуться на свою дерьмовую жизнь
|
| Man, ich schwör, es war Mums traurigster Tag
| Чувак, клянусь, это был самый грустный день для мамы.
|
| Als ihr Sohn in Richtung JAA morgens ihr Zuhause verlaß
| Когда ее сын ушел из дома на JAA утром
|
| Und sie wollt nur, dass mit dir weitergeht, nur an deiner Seite steh´n
| И она просто хочет двигаться дальше с тобой, просто будь рядом
|
| Und dank dir musste Vater sie dann weinen seh´n
| И благодаря тебе отец тогда должен был видеть ее плач
|
| Jetzt wünschst du noch mal 5 Minuten mit ihm zu sein
| Теперь ты хочешь быть с ним еще 5 минут
|
| Und zu sagen «ich liebe euch» und 5 Minuten mit ihm zu teilen
| И скажи «Я люблю тебя» и поделись с ним на 5 минут.
|
| Zu zeigen: es tut dir Leid, 5 Minuten mit ihm zu weinen
| Чтобы показать, что тебе жаль плакать с ним 5 минут
|
| Doch nein, du Schwein, diese 5 Minuten sollen nicht sein
| Но нет, свинья, этих 5 минут быть не должно
|
| Und früher hast du Omas Geld für Drogen verbraten
| И ты тратил деньги своей бабушки на наркотики
|
| Jetzt ist sie krank und muss auf deinen Besuch paar Monate warten
| Теперь она больна и должна ждать вашего визита несколько месяцев.
|
| Und dein Patenkind kennt nicht dein Namen
| И твой крестник не знает твоего имени
|
| Denn sie ist jetzt 1 Jahr, und in 365 Tagen warst du dreimal da
| Потому что ей сейчас 1 год, а за 365 дней ты был там трижды
|
| Man, ich könnt die Krätze kriegen, sag mir: Bist du jetzt zufrieden?
| Чувак, я могу заболеть чесоткой, скажи мне, ты доволен?
|
| Man, eigentlich verdienst du es jetzt dort im Dreck zu liegen
| Чувак, ты действительно заслуживаешь того, чтобы сейчас лежать в грязи.
|
| Ruh in Frieden — vielleicht hat Gott es mit dir gut gemeint
| Покойся с миром — возможно, Бог хотел для тебя добра
|
| Doch ganz ehrlich: Mann, ich schäme mich dafür gekommen zu sein
| Но, честно говоря, мне стыдно, что я пришел
|
| Komm und gib mir Einen Tag
| приди и дай мне день
|
| Um zu richten was ich tat
| Чтобы исправить то, что я сделал
|
| Schick mich vom Himmel zur Erde
| Пошли меня с небес на землю
|
| Denn ich will noch nicht sterben
| Потому что я еще не хочу умирать
|
| Komm und Gib mir einen Tag
| Приди и дай мне день
|
| Um zu beweisen, dass ich’s kann
| Чтобы доказать, что я могу это сделать
|
| Um zu leben wie ein Mann
| Жить как мужчина
|
| Komm und gib mir einen Tag
| приди и дай мне день
|
| Gott verdammt was passiert hier gerade? | Черт возьми, что здесь происходит? |
| Mir gings doch grad noch gut
| я все еще был в порядке
|
| Ich hab grad noch eingerappt, stand doch grad noch in der Booth
| Я только что стучал, я все еще был в будке
|
| Und jetzt ist mir schwindelig, alles dreht sich
| И вот у меня кружится голова, все кружится
|
| Ich fall hin, will wieder aufstehn und will mich bewegen
| Я падаю, хочу снова встать и хочу двигаться
|
| Aber irgendwie geht’s nich und mir is kalt, ich spür mein Körper nicht mehr
| Но почему-то это не работает, и мне холодно, я больше не чувствую своего тела.
|
| Ich kann Leute um mich rum schreien sehn, doch ich hör sie nicht mehr
| Я вижу людей, кричащих вокруг меня, но больше их не слышу
|
| Fuck, ich krieg keine Luft mehr, kein Atemzug mehr
| Черт, я не могу дышать, я больше не могу дышать
|
| Los, atme Lunge, los, atme Junge
| Иди, дыши легкими, иди, дыши, мальчик
|
| Bitte Herz, lass mich nicht im Stich
| Пожалуйста, сердце, не подведи меня
|
| Ich weiß, ich hab gesagt mir’s egal ob ich sterbe doch das stimmte nicht
| Я знаю, я сказал, что мне все равно, если я умру, но это было неправдой
|
| Ich hab noch soviel nicht gesagt, was ich sagen wollte
| Я не сказал столько, сколько хотел сказать
|
| Weil ich einfach nie gewusst hab, wie ich’s sagen sollte
| Потому что я просто никогда не знал, как это сказать.
|
| Mama, ich liebe dich
| Мама я люблю тебя
|
| Hör dir «Dear Moms» an, ich schwör dir, jedes einzelne Wort schrieb ich für dich
| Послушайте «Dear Moms», клянусь, я написал для вас каждое слово
|
| Und Vater, ich habs nie ausgesprochen
| И отец, я никогда этого не говорил
|
| Doch als ich mich gegen dich entscheiden musste, glaub mir, hat es mir das Herz
| Но когда мне пришлось выбирать против тебя, поверь мне, это разбило мне сердце
|
| gebrochen
| Сломанный
|
| Jetzt sind wir Fremde, doch ich wollte das nicht
| Теперь мы незнакомы, но я этого не хотел
|
| Ich hab mein Leben lang nur gewollt, dass du stolz bist auf mich
| Всю свою жизнь я просто хотел, чтобы ты гордился мной
|
| Und ich — melde mich nicht, ich will nicht weinen vor dir
| А я — не отвечай, я не хочу плакать перед тобой
|
| Denn die Wahrheit ist, ich fühl mich immer noch wie ein Kleinkind vor dir
| Потому что правда в том, что я все еще чувствую себя ребенком перед тобой.
|
| Und Christiane, dich hat der Krebs zerfressen, und ich bin weggerannt
| И Кристиана, рак съел тебя, и я убежал
|
| Hab mein schlechtes Gewissen mit Drogen weggebrannt
| Сожгли мою нечистую совесть наркотиками
|
| Hab mich geschämt und in Selbstmitleid gebadet
| Мне было стыдно и я купался в жалости к себе
|
| Und mich selbst dafür verflucht, weil ich weiß, dass ich versagt hab
| И проклинал себя за это, потому что я знаю, что потерпел неудачу
|
| Bitte verzeih mir, ich wünschte ich könnte's wieder gutmachen
| Пожалуйста, прости меня, я хотел бы исправить это с тобой
|
| Ich wünschte, du würdest noch leben und ich könnt dir zulachen
| Я хочу, чтобы ты был жив, и я мог смеяться над тобой
|
| Ich würd nie wieder wegsehen, ich bin ein Mann jetzt
| Я бы никогда не отвел взгляд, теперь я мужчина
|
| Doch damals war ich zu schwach, scheisse, ich war grad mal sechszehn
| Но тогда я был слишком слаб, черт, мне было всего шестнадцать
|
| Und ich hab Menschen wehgetan, die es nicht verdient ham
| И я причиняю боль людям, которые этого не заслужили.
|
| Hab Menschen gehasst und geschlagen, nur weil sie beliebt warn
| Ненавидел и бил людей только потому, что они были популярны
|
| Hab gelogen, gestohlen, dachte: Fuck it, wieso nicht? | Я наврал, украл, подумал: хрен с ним, почему бы и нет? |
| Jeder andre macht es auch!
| Все остальные тоже так делают!
|
| Und Gott liebt mich sowieso nicht
| И Бог все равно меня не любит
|
| Doch jetzt weiß ich’s besser
| Но теперь я знаю лучше
|
| Irgendwann kommt ein Tag und die Wahrheit schneidet rein wie ein Messer
| Наступает день, когда правда вонзается, как нож
|
| Ich hoffe, ihr könnt mir vergeben was ich tat
| Я надеюсь, ты сможешь простить меня за то, что я сделал
|
| Wenn die Zeit reif ist geh ich, doch wenn nich, bitte Gott, schenk mir einen Tag
| Когда придет время, я пойду, но если нет, пожалуйста, дай мне Бог день
|
| Nur einen, bitte!
| Только один, пожалуйста!
|
| Komm und gib mir einen Tag
| приди и дай мне день
|
| Um zu richten was ich tat
| Чтобы исправить то, что я сделал
|
| Schick mich vom Himmel zur Erde
| Пошли меня с небес на землю
|
| Denn ich will noch nicht sterben
| Потому что я еще не хочу умирать
|
| Komm und gib mir einen Tag
| приди и дай мне день
|
| Um zu beweisen, dass ich’s kann
| Чтобы доказать, что я могу это сделать
|
| Um zu leben wie ein Mann
| Жить как мужчина
|
| Komm und gib mir einen Tag | приди и дай мне день |