| Eatin' a bit and nap, human being make way spittin'
| Немного поел и вздремнул, человек уступает дорогу плевать
|
| As I’m skippin' through an alley in New York, a stray kitten
| Когда я скачу по переулку в Нью-Йорке, бродячий котенок
|
| Dog chase couple of blocks, shucks, tough being a fox
| Собачья погоня на пару кварталов, дерьмо, круто быть лисой
|
| He in a tux, some good samaritan’ll stuff me in a box
| Он в смокинге, какой-нибудь добрый самаритянин засунет меня в коробку
|
| «I'll find you a home.» | «Я найду тебе дом». |
| Why do you cry? | Почему ты плачешь? |
| Where went? | Куда пошел? |
| Just like whine
| Так же, как скулить
|
| ‘Cause ASPCA to me a kitten ain’t like right and
| «Потому что ASPCA для меня, котенок, не похож на правильное и
|
| Constable comes, wonder why? | Приходит констебль, интересно, почему? |
| I heard say «unhand the fly kid»
| Я слышал, как говорят: «отпусти муху»
|
| Because the bitch looked like she needed a home more than I did
| Потому что сука выглядела так, будто ей нужен дом больше, чем мне
|
| Word, bit her off another like, not a committee, hit her off
| Словом, откусил ей еще один лайк, а не комитет, ударил ее
|
| Not to mention, sweatin' the kitty litter off
| Не говоря уже о том, чтобы потеть от кошачьего туалета
|
| Had to do this, ain’t no regular, see the loot is
| Пришлось сделать это, не обычно, видишь, добыча
|
| With this rich white lady sayin' «Ain't he the cutest?»
| С этой богатой белой дамой, говорящей: «Разве он не самый милый?»
|
| Clerk said all deals are straight, so when the car wheels away
| Клерк сказал, что все сделки прямые, поэтому, когда машина уезжает
|
| Although the ho' better know I want four meals a day
| Хотя шлюхе лучше знать, что я хочу есть четыре раза в день
|
| The rest is firm bein' a trap as the hon adopt cat
| Остальное твердо, что это ловушка, так как уважаемый приемный кот
|
| «Better be a good lil' kitty», hooker don’t pop crap
| «Лучше будь хорошим котенком», проститутка, не пизди
|
| ‘Cause I’m Top Cat
| Потому что я лучший кот
|
| Let me hug him for the millionth, and again, great the zillionth
| Позвольте мне обнять его в миллионный раз, и снова, великий миллионный
|
| Huggin' me so much, she almost suffocate the brilliant
| Обнимает меня так сильно, что почти задушила блестящую
|
| Sad eyes, plus she had a bad pad, nice
| Грустные глаза, плюс у нее была плохая подушечка, милая
|
| Said I have to do my share of work, the hooker had mad mice
| Сказал, что я должен делать свою часть работы, у проститутки были бешеные мыши
|
| Was like a fleet of them niggas, though it was kind of fun to be ill treatin'
| Было похоже на флот этих ниггеров, хотя было довольно весело, когда с тобой плохо обращались,
|
| them, clean the mess, must’ve thought I was gonna eat ‘em
| их, убрать беспорядок, должно быть, думал, что я собираюсь съесть их
|
| Cat food, this ain’t none to me, see a rat, you come run
| Кошачья еда, это не для меня, видишь крысу, беги
|
| Or like «hunt» to me, «you wanna get this shit from in front of me?»
| Или как «охота» для меня: «Хочешь получить это дерьмо прямо у меня на глазах?»
|
| Word, Thanksgiving too? | Word, День Благодарения тоже? |
| Please, now shout for somethin"
| Пожалуйста, теперь кричите что-нибудь"
|
| «Can a nigga get some air», she wouldn’t let me out for nothin'
| «Может ли ниггер подышать воздухом», она бы меня ни за что не выпустила
|
| I guess I could be called a brat and now a jolly ball of fat
| Думаю, меня можно было бы назвать сопляком, а теперь веселым толстяком
|
| So let me rub my head against her, so she think she all of that
| Так что позвольте мне потереться головой о нее, чтобы она думала, что все это
|
| And every day of the week, sweatin', works like a sinner, stay off
| И каждый день недели потею, работаю как грешник, держись подальше
|
| «Would you lay off? | «Вы бы уволились? |
| I’m watchin' Prince of Bel-Air, you’re in the way of»
| Я смотрю «Принц Бель-Эйр», ты мешаешь»
|
| Mouse race across the room, should’ve seen me stop trap
| Мыши мчатся по комнате, должны были видеть, как я останавливаю ловушку
|
| You’re still a hooker snap, didn’t I tell you don’t pop crap?
| Ты все еще шлюха, разве я не говорил тебе не глотать дерьмо?
|
| ‘Cause I’m Top Cat
| Потому что я лучший кот
|
| Male come and the sex triggers, and his penis stiffer, bigger
| Приходит мужчина, и секс срабатывает, и его пенис становится жестче, больше
|
| Said «boy she sure be sleepin' with a lot of different niggas»
| Сказал: «Мальчик, она точно будет спать с кучей разных ниггеров».
|
| Ten positions as he coaches, do it in the mood above reproaches
| Десять позиций, как он тренирует, делайте это в настроении выше упреков
|
| I wish the bitch would clean her house, you wouldn’t have so many roaches
| Я бы хотел, чтобы сука убрала свой дом, чтобы у вас не было столько тараканов
|
| But still he buggin' and he comin', and the naughty with the hottie
| Но все же он пристает, и он идет, и непослушный с красоткой
|
| Fall asleep, burglar come, «up shorty get the shottie!»
| Засыпай, грабитель придет, «коротышка, стреляй!»
|
| Tried meowin', nothin' stirred him
| Пробовал мяукать, его ничего не волновало
|
| The ho’s meal blurred him
| Еда хо размыла его
|
| Peed on a bitch, got up and chased me 'til she heard him
| Помочился на суку, встал и погнался за мной, пока она не услышала его
|
| «What was that?» | "Что это было?" |
| Got her gun, she had a dozen, mad lot
| У нее был пистолет, у нее была дюжина, безумная партия
|
| And for a over horny lady, definitely wasn’t a bad shot
| И для чрезмерно возбужденной дамы это определенно был неплохой выстрел.
|
| Police came and all of that and now a hero hops, run to her
| Приехала полиция и все такое и вот герой прыгает, беги к ней
|
| So I snuggle up under her, 'cause I’ve kind of grown fond of her
| Так что я прижимаюсь к ней, потому что я вроде как полюбил ее
|
| When a mouse run across, should’ve seen me stop trap
| Когда перебегает мышь, надо было видеть, как я останавливаю ловушку
|
| I thought the ho was gonna snap, she better not pop crap
| Я думал, что шлюха сломается, ей лучше не нести чушь
|
| To who? | Для кого? |
| Top Cat | Лучший кот |