Myzsterious Mizster Jones | Загадочный мистер Джонс! |
He'll wanna read your palm and keep you calm | Он захочет предсказать судьбу по вашей руке и успокоить вас. |
Got a voodoo head on a lucky charm | Носит усушенную голову как талисман на удачу. |
With a snake tattoo going down his arm - | Татуировка в виде змеи по всей руке — |
The myzsterious Mizster Jones | Это загадочный мистер Джонс! |
- | - |
Well | Ну, |
he's the living proof of eternal youth | Он живое доказательство вечной молодости, |
Got an icecold diamond in his tooth | С алмазом вместо зуба. |
And the walls will tumble when he hits the roof - | И стены дома рухнут, если он упадет на крышу — |
The myzsterious Mizster Jones | Это загадочный мистер Джонс! |
- | - |
Oh what's good for him is bad for me | О, что хорошо для него, то плохо для меня! |
Oh it's hard to break a myzstery | О, сложно поднять завесу тайны! |
A double dealing hero | Лицемерный герой, |
to bring you down to zero | Который опустошит твой кошелек, |
His origins unkown and he ain't got no home - | Где он родился и где живет неизвестно — |
The myzsterious Mizster Jones | Это загадочный мистер Джонс! |
- | - |
He's into shooting stars | Он на метеорах — |
eccentric cars | Эксцентричных машинах, |
Grew up fussing | Сеет суматоху. |
fighting in the bars | Дерется в барах. |
All he's got to show for it's the battle scars - | И все чем он хвалится — это его боевые шрамы. |
The myzsterious Mizster Jones | Загадочный Мистер Джонс! |
- | - |
Oh what's good for him is bad for me | О, что хорошо для него, то плохо для меня! |
Oh it's hard to break a myzstery | О, сложно поднять завесу тайны! |
A double dealing hero | Лицемерный герой, |
to bring you down to zero | Который опустошит твой кошелек, |
His origins unkown and he ain't got no home - | Где он родился и где живет неизвестно — |
The myzsterious Mizster Jones | Это загадочный мистер Джонс! |
- | - |
Myzsterious Mizster Jones | Загадочный Мистер Джонс! |
Myzsterious Mizster Jones | Загадочный Мистер Джонс! |
Myzsterious Mizster Jones | Загадочный Мистер Джонс! |
Myzsterious Mizster Jones | Загадочный Мистер Джонс! |
Myzsterious Mizster Jones | Загадочный Мистер Джонс! |
- | - |
Whatever makes him tick | Как бы он не отдавал свои долги |
go take your pick | Останови свой выбор |
With a five line rhyming limerick | На пятистрочном лемерике |
Is it his silver tongue? Well | Хорошо подвешенный язык? Ну, |
maybe that's the trick | Может быть, это уловка |
Of the myzsterious Mizster Jones | Загадочного мистера Джонса! |
- | - |
Oh what's good for him is bad for me | О, что хорошо для него, то плохо для меня! |
Oh it's hard to break a myzstery | О, сложно поднять завесу тайны! |
A double dealing hero | Лицемерный герой, |
to bring you down to zero | Который опустошит твой кошелек, |
His origins unkown and he ain't got no home - | Где он родился и где живет неизвестно — |
The myzsterious Mizster Jones | Это загадочный мистер Джонс! |
- | - |
The myzsterious Mizster Jones — | Загадочный Мистер Джонс! |
The myzsterious MizsterJones | Загадочный Мистер Джонс! |