| Tell us, Kurbads, where have you been
| Скажи нам, Курбадс, где ты был
|
| In the foreign lands what you have seen?
| В чужих землях, что ты видел?
|
| People have long sung songs about you
| Люди давно поют песни о тебе
|
| Of devils and monsters you have fought
| Из дьяволов и монстров, с которыми вы сражались
|
| I have been in the Underworld
| Я был в подземном мире
|
| Can anyone believe that?
| Кто-нибудь может в это поверить?
|
| I chopped down three devils there
| Я зарубил там трех чертей
|
| And saved the king’s daughter
| И спас дочь короля
|
| Tell us, Kurbads, say the truth
| Скажи нам, Курбады, скажи правду
|
| How did you descend into the Underworld?
| Как вы спустились в подземный мир?
|
| Did it really go easy for you?
| Вам действительно было легко?
|
| And how did you ever return back home?
| И как ты вообще вернулся домой?
|
| It was hard down there
| Там было тяжело
|
| But I had powerful words with me *
| Но у меня были с собой сильные слова *
|
| They helped and protected me
| Они помогли и защитили меня
|
| Even Laima herself paved my way
| Даже сама Лайма проложила мне путь
|
| The Snake Witch bit my rope in two
| Змеиная ведьма перекусила мою веревку надвое
|
| I fell back
| я отступил
|
| And was forced to go and find another way out
| И был вынужден пойти и найти другой выход
|
| The monstrous werewolf I overcame
| Чудовищный оборотень, которого я победил
|
| I helped a blind man
| Я помог слепому
|
| Regain his eyesight
| Вернуть ему зрение
|
| The nestling of a great eagle
| Птенец большого орла
|
| I saved from the hail
| Я спас от града
|
| For such deeds Eagle repaid me greatly
| За такие дела Орел отплатил мне сторицей
|
| Great eagle carried me
| Большой орел нес меня
|
| Out to the surface
| На поверхность
|
| Then I arrived home at last
| Затем я наконец добрался до дома
|
| That’s how it was
| Вот как это было
|
| That’s what happened to me in the Underworld
| Вот что случилось со мной в Преисподней
|
| I was born a child of iron
| Я родился ребенком из железа
|
| A mother of steel gave me life
| Мать стали дала мне жизнь
|
| I put on a jacket of iron
| Я надел железную оболочку
|
| A coat made of steel
| Пальто из стали
|
| They struck at me, stabbed at me
| Они ударили меня, ударили меня ножом
|
| Like a block of oak
| Как блок дуба
|
| They couldn’t hit or stab me
| Они не могли ударить или ударить меня
|
| Like to a chunk of steel | Как кусок стали |