| Is this pure reality?
| Это чистая реальность?
|
| Could we be led to believe?
| Можем ли мы поверить?
|
| Lemmings up against a sea
| Лемминги против моря
|
| Drowning in speculation
| Утопая в спекуляциях
|
| Even told when waters older
| Даже сказал, когда воды старше
|
| More polluted, never
| Больше загрязнения, никогда
|
| Drink the murky media
| Пейте мутные СМИ
|
| To plumb the depth of time
| Чтобы проникнуть в глубину времени
|
| What of human frailty
| Как насчет человеческой слабости
|
| Visualize with clarity
| Визуализируйте с ясностью
|
| Past the sanitation to the
| Мимо санитарии к
|
| Childish flesh and bone
| Детская плоть и кость
|
| Bleaching sticks and stoner ribs
| Отбеливающие палочки и стоунер ребра
|
| Pukes up the gallows' laughter
| Вызывает смех виселицы
|
| Stage the mighty media
| Сцена с мощными СМИ
|
| Blessing this sanitation
| Благословение этой санитарии
|
| What is this supposed to hold?
| Что это должно держать?
|
| Freedoms crush disparaged souls
| Свободы сокрушают униженные души
|
| Despot dug in yellowcake
| Деспот зарылся в желтом пироге
|
| And failed to certify it
| И не удалось подтвердить его.
|
| Crippled son to pass it on
| Искалеченный сын, чтобы передать его
|
| A hatred fed on hatred
| Ненависть питалась ненавистью
|
| Deify defensive form
| Обожествить защитную форму
|
| As if to never see that
| Как будто никогда не увижу этого
|
| What is real, canned I feel
| Что реально, консервы я чувствую
|
| Less important than today
| Менее важно, чем сегодня
|
| Anyway, is it worth the slaughter?
| В любом случае, стоит ли убивать?
|
| Sit and feel absolutely zero suffering
| Сиди и не чувствуй абсолютно никаких страданий
|
| A condition worth denying
| Состояние, которое стоит отрицать
|
| Pasted carcass killing fields
| Обклеенные поля смерти туш
|
| Body parts off dolls that bleed
| Части тела кукол, которые истекают кровью
|
| Who was once committed
| Кто когда-то был совершен
|
| Pulling wings off flying things
| Отрывая крылья от летающих вещей
|
| Feeling bold to knot put over
| Чувствуя себя смелым, чтобы завязать узел
|
| Twisted ever after
| Скрученный когда-либо
|
| Hissing faded left alone
| Шипение исчезло, осталось в покое
|
| To replicate the lie
| Чтобы воспроизвести ложь
|
| What is real?
| Что реально?
|
| Asks the dream
| Спрашивает сон
|
| Some dim shift
| Какой-то тусклый сдвиг
|
| A rift within
| Раскол внутри
|
| Funniest
| Самый смешной
|
| Seems a distant damp ring
| Кажется далеким влажным кольцом
|
| Fitting end
| Фитинг конец
|
| Destitution ego death within
| Нищета эго смерть внутри
|
| A condition, dear dementia | Состояние, дорогая деменция |