| Jaher (оригинал) | Jaher (перевод) |
|---|---|
| Its come to rape the soul | Он пришел, чтобы изнасиловать душу |
| The meaning of control | Значение контроля |
| It’s waiting for | Он ждет |
| He’s waiting obscene | Он ждет непристойного |
| In dark dishonest times | В темные нечестные времена |
| The strangest things unwind | Самые странные вещи раскручиваются |
| And undermine the undecided fate | И подорвать нерешительную судьбу |
| Forced time | Принудительное время |
| All divided | Все разделено |
| Trips fine | Поездки в порядке |
| Line | Линия |
| Warmth and craziness | Теплота и безумие |
| Lead all spilling | Ведите все разливы |
| Facing death | Лицом к лицу со смертью |
| The binds that tie | Привязки, которые связывают |
| Push aside | Оттолкнуть |
| Unrelenting lips smack | Неумолимый чмок губами |
| Talks | Переговоры |
| Read the moving lips | Читайте движущиеся губы |
| Willing pillows | Готовые подушки |
| Breaks the neck | ломает шею |
| Hung out to die | Повесился, чтобы умереть |
| And in the steep of luck | И в круче удачи |
| My god feels false and sold | Мой бог чувствует себя фальшивым и проданным |
| To exercise what seems that cannot hold | Упражняться в том, что кажется невозможным |
| Craving | Страстное желание |
| Anything | Что-либо |
| Whats goin down | Что происходит |
| Replicate | Копировать |
| Left it down on to hit | Оставил его, чтобы ударить |
| What is it | Что это такое |
| Nothing | Ничего |
| Thrust knives | Упорные ножи |
| Deep the bed of it | Глубокая кровать этого |
| Why try | Зачем пытаться |
| Overcoming this | Преодоление этого |
| Whence the killing | Откуда убийство |
| Shapes the wrist | Формирует запястье |
| To paint the sky red eye | Чтобы нарисовать небо красным глазом |
| Crossed eyes | Косоглазие |
| Undecided | не определился |
| Shed time | Пролить время |
| Lies | Вранье |
| All because of this | Все из-за этого |
| Weather killing takes my breath | Убийство погоды перехватывает дыхание |
| A lasting sigh | Длительный вздох |
| All life starts with death | Вся жизнь начинается со смерти |
| All death starts with life | Всякая смерть начинается с жизни |
| Ever circles back again | Когда-либо круги назад снова |
| Ever falls to regain | Когда-либо падает, чтобы восстановить |
| All life is reborn | Вся жизнь возрождается |
| All hope is to know | Вся надежда – знать |
| Righteous places | Праведные места |
| Righteous times | Праведные времена |
| Even though | Даже не смотря на |
| We live to die | Мы живем, чтобы умереть |
