| Sitting there pecking at the picture of perfection
| Сидя там, клюя картину совершенства
|
| Waking at the time fine brain matter
| Пробуждение в то время, когда тонкое мозговое вещество
|
| Looking at the blood with the brimming of a dead head
| Глядя на кровь с наполнением мертвой головы
|
| Wondering if the sunshine will ever catch your eye
| Хотите знать, поймает ли солнечный свет когда-нибудь ваш взгляд
|
| Picking at the dead skin
| Сбор мертвой кожи
|
| How does gonorrhea feel?
| Как себя чувствует гонорея?
|
| Once you read keep us fed
| Как только вы прочитаете, держите нас накормленными
|
| Falling off a horses hind
| Падение с лошади сзади
|
| Diggin' me sunshine wheres the other bigger sin
| Копай мне солнечный свет, где другой больший грех
|
| Deep inside the house before the roof caved in
| Глубоко внутри дома, прежде чем крыша обрушилась
|
| Getting in psy trance watching till you half sin
| Попадая в психо-транс, наблюдая, пока ты не наполовину согрешишь
|
| Piece a lie made it hymm and killing him
| Часть лжи сделала это гимном и убила его
|
| Pedadoy’s flocking by, testified he’s chickened out
| Педадой стекается, свидетельствовал, что он струсил
|
| After all is said and done we live to shit to kill to come
| После того, как все сказано и сделано, мы живем, чтобы убить, чтобы прийти
|
| Pain his trust his tragedy
| Боль его доверие его трагедия
|
| Why is everything so needy
| Почему все так нужно
|
| Oh no says half to pain nor chance
| О, нет, это половина боли или случайности.
|
| Today a laughter shake
| Сегодня встряска смеха
|
| Pain his trust t’his tragedy
| Боль его доверие к его трагедии
|
| Pain his trust t’his tragedy
| Боль его доверие к его трагедии
|
| Pain his trust t’his tragedy
| Боль его доверие к его трагедии
|
| Why is everything so needy
| Почему все так нужно
|
| Testing their pecking young blood piecing along perfection
| Тестирование их клевания молодой крови на совершенство
|
| Would you let time better, fine brain matter
| Не могли бы вы позволить времени лучше, тонкое мозговое вещество
|
| Testing their pecking young blood piecing along perfection
| Тестирование их клевания молодой крови на совершенство
|
| Waging if the time better, fine brain matter
| Ведение, если время лучше, тонкое мозговое вещество
|
| «Any medical student could’ve seen that the eyes were torn from the body by
| «Любой студент-медик мог видеть, что глаза вырваны из тела
|
| nothing other than human fingers!» | не что иное, как человеческие пальцы!» |