| She’d twist, let it slip
| Она крутилась, давала ей ускользнуть
|
| And I might remember when
| И я мог бы вспомнить, когда
|
| Cancer was a chance to connect the dots
| Рак был шансом соединить точки
|
| She’d proceed on the dark then
| Тогда она отправится в темноту
|
| millisievert REM attack on the dream of a bureaucrat
| миллизиверт БДГ атака на мечту бюрократа
|
| millimeters from the heart, ask for nothing, give nothing back
| миллиметры от сердца, ничего не проси, ничего не отдавай
|
| James Smith resurrect off the tip of another’s tongue
| Джеймс Смит воскрес с кончика чужого языка
|
| mesmerize anytime
| загипнотизировать в любое время
|
| ghost with the ambient gun
| призрак с окружающим пистолетом
|
| Crack in the bed
| Трещина в кровати
|
| Crack in the wall to see through
| Трещина в стене, чтобы видеть сквозь
|
| Crack in the smokeless vaporing
| Трещина в бездымном испарении
|
| what is make believe
| что такое выдумка
|
| smell fresh odorless
| запах свежий без запаха
|
| smell Earth and the steam comes home
| запах земли и пар приходит домой
|
| smell fresh odorless
| запах свежий без запаха
|
| there’s a party there in there I swear I know
| там вечеринка, клянусь, я знаю
|
| Crack in the bed
| Трещина в кровати
|
| Crack in the wall to see through
| Трещина в стене, чтобы видеть сквозь
|
| Crack in the smokeless vaporing
| Трещина в бездымном испарении
|
| what is like believing
| что значит верить
|
| Crack what is needed
| Взломайте то, что нужно
|
| Crack in the wall to see through
| Трещина в стене, чтобы видеть сквозь
|
| Crack smokeless vaporing
| Крэк бездымного испарения
|
| What is worth believing?
| Во что стоит верить?
|
| Crack | Трескаться |