| In the Garden of Eden
| В Эдемском саду
|
| Where the trees are receding
| Где деревья отступают
|
| Adam and Eve sat naked by a lake
| Адам и Ева сидели нагими у озера
|
| Green ignorance is bliss
| Зеленое невежество — это блаженство
|
| They started to kiss
| Они начали целоваться
|
| Until they were rudely interrupted by that snake
| Пока их грубо не прервала эта змея
|
| Well, the sunlight was dappled
| Ну, солнечный свет был пятнистым
|
| When Eve bit into the apple
| Когда Ева откусила яблоко
|
| But as she swore, her glass go over the shore
| Но как она поклялась, ее стакан улетит за берег
|
| Adam turned in dismay
| Адам повернулся в смятении
|
| As the sky turned grey
| Когда небо стало серым
|
| And Eve said
| И Ева сказала
|
| «No, you don’t love me no more.»
| «Нет, ты меня больше не любишь».
|
| Why do
| Почему
|
| (Wah do wah do wah do)
| (Вау делать вау делать вау делать)
|
| Why do
| Почему
|
| (Wah diddy wah wah)
| (Вау дидди вау вау)
|
| Why do the seeds of doubt grow in the mind?
| Почему в уме прорастают семена сомнения?
|
| Well, there ain’t no fear like the loving kind
| Ну, нет такого страха, как любящий вид
|
| No, there ain’t no fear like the loving kind
| Нет, нет такого страха, как любящий вид
|
| Well, thick as thieves and deep in love
| Ну, толстый, как воры и глубоко влюбленный
|
| Were the outlaws Bonnie and Clyde
| Были преступниками Бонни и Клайд
|
| But a little known fact
| Но малоизвестный факт
|
| Is that Clyde was distracted
| Это Клайд отвлекся?
|
| By a tattoo Bonnie had on her thigh
| По татуировке Бонни на бедре
|
| It had the name of a man
| У него было мужское имя
|
| With whom she had made plans
| С кем она строила планы
|
| To marry before she and Clyde met
| Выйти замуж до того, как они с Клайдом встретились
|
| And though she thought of it no further
| И хотя она не думала об этом дальше
|
| Clyde screamed blue murder
| Клайд кричал о синем убийстве
|
| He said
| Он сказал
|
| «I don’t believe you could just forget, baby.»
| «Я не верю, что ты можешь просто забыть, детка».
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| No beating heart could resist
| Ни одно бьющееся сердце не могло устоять
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| Love’s jealous nature
| Ревнивая природа любви
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| Hooked from the very first kiss
| Зацепил с самого первого поцелуя
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| It’s the devil inside, yeah
| Это дьявол внутри, да
|
| So if you believe that love is made from
| Итак, если вы считаете, что любовь состоит из
|
| Only precious moments
| Только драгоценные моменты
|
| Let me offer you my deepest condolence
| Позвольте мне выразить вам мои глубочайшие соболезнования
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| When heroes and villains connive
| Когда герои и злодеи потворствуют
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| Well it’s oh so sinister
| Ну, это так зловеще
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| And there’s no guarentee you’ll survive
| И нет гарантии, что ты выживешь
|
| (Sins of love)
| (Грехи любви)
|
| Be you a tramp or the prime minister
| Будь ты бродягой или премьер-министром
|
| And there’s no romance
| И нет романтики
|
| When you break your legs
| Когда ты ломаешь ноги
|
| For one last dance
| На последний танец
|
| Just for one last dance
| Только для одного последнего танца
|
| Yeah
| Ага
|
| Why do the seeds of doubt grow in the mind?
| Почему в уме прорастают семена сомнения?
|
| Well, there ain’t no fear like the loving kind
| Ну, нет такого страха, как любящий вид
|
| No, there ain’t no fear like the loving kind
| Нет, нет такого страха, как любящий вид
|
| No, there ain’t no fear like the loving kind
| Нет, нет такого страха, как любящий вид
|
| Yeah, there ain’t no fear | Да, нет никакого страха |