| Extrinsic superficial overseers
| Внешние поверхностные надзиратели
|
| Circumspectly cogigate
| осмотрительно
|
| Examinations for a multidinous expand of existence
| Экзамены на многогранное расширение существования
|
| Deliberating the appropriate moment to expose revelation
| Обдумывание подходящего момента, чтобы разоблачить откровение
|
| Of the greater species analyzing the imbecilic division
| О больших видах, анализирующих слабоумное подразделение
|
| Incontestably asservates the ill considered simple minded
| Бесспорно поддерживает плохо считающихся простодушными
|
| Kingdom stands at an elongated cessation in development
| Царство стоит на длительной остановке в развитии
|
| The ineffective duration forces the commencement
| Неэффективная продолжительность заставляет начать
|
| Of a preeminent reign to either ameliorate
| Выдающегося правления, чтобы улучшить
|
| The unvailing vale ot liquidate for a greater direction
| Непоколебимая долина ликвидирована для большего направления
|
| An incontrocertible ultimate chance to salvage the failed breed
| Беспроигрышный окончательный шанс спасти несостоявшуюся породу
|
| Disembarking with intendment of pacification but
| Высадка с намерением умиротворения, но
|
| Greatly preponderate of the earth dwellers
| Значительно преобладают земляне
|
| In an immeasurable force
| В неизмеримой силе
|
| Upon the premordial visitation the foreseeable
| После премордиального посещения предсказуемый
|
| Reaction was extemporaneous and
| Реакция была спонтанной и
|
| Illogical with instant uncontrollable
| Нелогично с мгновенным неконтролируемым
|
| Resentment and violence
| Обида и насилие
|
| Their continuation of existence
| Их продолжение существования
|
| Was unquestionably expired
| Был, несомненно, просрочен
|
| Illogical instant uncontrollable violence
| Нелогичное мгновенное неконтролируемое насилие
|
| Their continuation of existence was
| Их продолжение существования было
|
| Unquestionably expired termination and recommencing
| Бесспорно истекшее прекращение и возобновление
|
| With the perspicacious had instaneously been put into effect
| С прозорливым был мгновенно введен в действие
|
| The notoriously disappointing unintelligent earth
| Общеизвестно разочаровывающая неразумная земля
|
| Has self extinguished itself from the in capability
| Самоуничтожился из-за неспособности
|
| Of rationalization
| рационализации
|
| We suffer from self infected ignorance | Мы страдаем от самозараженного невежества |