| I am waiting for my time to come;
| Я жду, когда придет мое время;
|
| The truth I did not want to know
| Правда, которую я не хотел знать
|
| To the place (anyway) I had to go
| К месту (во всяком случае) я должен был идти
|
| Incineration will begin
| Сжигание начнется
|
| (The) golden ages now are gone
| (The) золотые века ушли
|
| Blame my weakness
| Вини мою слабость
|
| Mind in bleakness
| Разум в мрачности
|
| Blame my meekness
| Вини мою кротость
|
| Then burn my sins
| Тогда сожги мои грехи
|
| Death to follow
| Смерть, чтобы следовать
|
| It’s the end to hallow
| Это конец святости
|
| (Why) you need the sorrow when it’s (so) equal
| (Зачем) тебе нужна печаль, когда она (так) равна
|
| I see no reason but (I know) I am a slave
| Я не вижу причин, но (я знаю) я раб
|
| I’m on a leash in the reaper’s hand
| Я на поводке в руке жнеца
|
| I see no reason but (I know) I am a slave
| Я не вижу причин, но (я знаю) я раб
|
| A helpless slave of the time’s asands
| Беспомощный раб асандов времени
|
| I’ve been waiting for my desire since I found my empty truth
| Я ждал своего желания с тех пор, как нашел свою пустую правду
|
| I’ve been waiting for my prayer since I found my empty truth
| Я ждал своей молитвы с тех пор, как нашел свою пустую правду
|
| I need to freeze my sorrow so that I can please my holy death
| Мне нужно заморозить мою печаль, чтобы я мог угодить своей святой смерти
|
| I need to seek my sorrow so that I can lead my final breath
| Мне нужно искать свою печаль, чтобы я мог вести свой последний вздох
|
| O the great one, (there's) no need to be afraid of you
| О великий, (нет) не нужно бояться тебя
|
| O the great one, in the end I’ll be your bloom
| О великий, в конце концов я буду твоим цветком
|
| Please give me your freedom then (I'll) give you my eternal pain
| Пожалуйста, дайте мне вашу свободу, тогда (я) дам вам свою вечную боль
|
| The torture without agony is blessed through my black veins
| Пытки без агонии благословлены моими черными венами
|
| What should I learn in this hell in which I was forced to be born
| Чему я должен научиться в этом аду, в котором мне пришлось родиться?
|
| Why should I be burned I’m still alive though poisoned by the thorns
| Почему я должен быть сожжен, я все еще жив, хотя и отравлен шипами
|
| Come with us
| Пойдем с нами
|
| Come take our hands
| Приходите взять наши руки
|
| Come with us
| Пойдем с нами
|
| Come while you can
| Приходи, пока можешь
|
| Come with us
| Пойдем с нами
|
| Come take our hands
| Приходите взять наши руки
|
| Come with us
| Пойдем с нами
|
| The race I ran
| Гонка, в которой я участвовал
|
| I’m dreaming
| Я мечтаю
|
| (It) seems like I’m dreaming
| (Это) кажется, что я сплю
|
| I’m dreaming in this dream
| Я сплю в этом сне
|
| Did you realize;
| Вы поняли;
|
| There is no gleam in my eyes
| В моих глазах нет блеска
|
| Now (the) scream denied, I’m dreaming
| Теперь (крик) отрицается, я сплю
|
| (It) seems like I’m dreaming
| (Это) кажется, что я сплю
|
| I’m dreaming in this dream
| Я сплю в этом сне
|
| In my old dreams I was told so
| В моих старых снах мне так сказали
|
| I know my time will come
| Я знаю, что мое время придет
|
| Can you save my light?
| Можете ли вы спасти мой свет?
|
| Can you save my lies?
| Можешь ли ты спасти мою ложь?
|
| Or should I say good-bye before I kill my cries
| Или мне попрощаться, прежде чем я убью свои крики
|
| Can you save my light
| Можете ли вы спасти мой свет
|
| Can you save my lies?
| Можешь ли ты спасти мою ложь?
|
| Or should I say good-bye (to them) and close my eyes
| Или мне попрощаться (с ними) и закрыть глаза
|
| Like a beauty of a withering flower
| Как красота увядшего цветка
|
| Like a candle that is burning out
| Как догорающая свеча
|
| Like a farce in a midnight nightmare
| Как фарс в полуночном кошмаре
|
| Like a dying light (still) burning bright
| Как умирающий свет (все еще) ярко горящий
|
| It’s just a dream that nobody asks for
| Это просто мечта, о которой никто не просит
|
| That will go away while I’m asleep
| Это уйдет, пока я сплю
|
| So I’ll wait till the day my bride comes
| Так что я подожду, пока не придет моя невеста
|
| It’s just a dream buried in the sands
| Это просто мечта, похороненная в песках
|
| None shall remember in the end
| Никто не вспомнит в конце
|
| So I’ll wait till the day my bride comes
| Так что я подожду, пока не придет моя невеста
|
| I am your fear I’m stalking inside
| Я твой страх, я слежу внутри
|
| I am your nightmare to come from behind
| Я твой кошмар, чтобы прийти сзади
|
| I am your despair to take them all away
| Я ваше отчаяние, чтобы забрать их всех
|
| I am your torment, I am your sorrow
| Я твоя мука, я твоя печаль
|
| I am your darkness to kill all your lights
| Я твоя тьма, чтобы убить все твои огни
|
| I am your hatred burning inside
| Я твоя ненависть, горящая внутри
|
| I am your cold grave to bury you alive
| Я твоя холодная могила, чтобы похоронить тебя заживо
|
| I am your denial
| Я твой отказ
|
| I am your betrayal
| Я твое предательство
|
| I am your messenger
| Я твой посланник
|
| I am your filth
| я твоя грязь
|
| I am your funeral
| я твои похороны
|
| I am your malice
| Я твой злой умысел
|
| I am your shadow
| я твоя тень
|
| I am your regret
| Я твое сожаление
|
| I am your sorrow
| я твоя печаль
|
| I am your lies
| Я твоя ложь
|
| My dirty missions are holy though my soul is filled with purified filth
| Мои грязные миссии святы, хотя моя душа наполнена очищенной грязью
|
| My dirty crimes are holy though my flesh is filled with (an) innocent guilt
| Мои грязные преступления святы, хотя моя плоть наполнена невинной виной.
|
| The end had started when I found out (the) final crime was done
| Конец начался, когда я узнал, что последнее преступление было совершено
|
| The end of my time is the end of my crime
| Конец моего времени - это конец моего преступления
|
| The end of lies, the end denied
| Конец лжи, конец отрицается
|
| (The) call of the bride from the long lost black tide
| (Зов) невесты из давно потерянного черного прилива
|
| The bride in despair, lost so long
| Невеста в отчаянии, так давно потерянная
|
| Fall of the pride to the void I shall hide
| Падение гордыни в пустоту я спрячу
|
| Now I hear the executioner’s song
| Теперь я слышу песню палача
|
| I wait for my turn
| Я жду своей очереди
|
| They’ll burn my soul, I wait for my turn, my turn
| Они сожгут мою душу, я жду своей очереди, своей очереди
|
| I wait for my turn
| Я жду своей очереди
|
| They’ll burn my soul, I wait for my turn
| Они сожгут мою душу, я жду своей очереди
|
| It scares me so
| Это меня так пугает
|
| Burn as a dreamer then killed as a redeemer
| Сгореть как мечтатель, а затем убить как искупитель
|
| Trapped in the illusion filled with deceivers
| В ловушке иллюзии, наполненной обманщиками
|
| Cursed by redemption then saved by deception
| Проклятый искуплением, затем спасенный обманом
|
| Trapped in the illusion filled with dissensions
| В ловушке иллюзии, наполненной разногласиями
|
| Bury me now in the cold grave
| Похороните меня сейчас в холодной могиле
|
| Bury me now like a tamed slave
| Похороните меня сейчас, как прирученного раба
|
| Bury me now, bury me deep
| Похороните меня сейчас, похороните меня глубоко
|
| I am waiting for my time to come
| Я жду, когда придет мое время
|
| Vulnerant omnes, ultima necat | Vulnerant omnes, ultima necat |