| Standing in line at the equestrian mart, looks like it’s about to rain
| Стою в очереди на конноспортивном комплексе, похоже, вот-вот пойдет дождь
|
| I’ve got two small kids and I’m late on the rent, wife’s dead two
| У меня двое маленьких детей, и я опоздал с арендной платой, жена умерла двое
|
| Weeks to the day
| Недели в день
|
| Dead two weeks to the, two weeks to the day
| Мертвые две недели до, две недели до дня
|
| Well the sun came out, but it was cold as hell; | Выглянуло солнце, но было чертовски холодно; |
| my fingers were as
| мои пальцы были как
|
| Numb as my mind
| Онемение, как мой разум
|
| When my quarter horse 'Reg' kicked me in the head, while I was
| Когда моя четвертная лошадь "Рег" ударила меня ногой по голове, когда я был
|
| Shoeing him up from behind
| Обувая его сзади
|
| Shoeing him up, shoeing him up from behind
| Обувая его, обувая его сзади
|
| But every now and then I get evil
| Но время от времени я злюсь
|
| I’m ashamed in the shadow of the steeple
| Мне стыдно в тени шпиля
|
| I’m a lunatic looking through a keyhole
| Я сумасшедший, глядя в замочную скважину
|
| I hit my kids, but I don’t mean to
| Я бью своих детей, но не хочу
|
| I’m a dead dog lying on the sidewalk
| Я мертвая собака, лежащая на тротуаре
|
| Another victim of the mortgage bubble pop
| Еще одна жертва лопнувшего ипотечного пузыря
|
| Waiting on the other shoe to drop, ah
| Ожидание падения другого ботинка, ах
|
| Melanie lives at the house next down, got a head full of auburn curls
| Мелани живет в доме по соседству, у нее голова полна каштановых кудрей
|
| I seen her standing in the mud with her baseball glove, spitting at the
| Я видел, как она стояла в грязи в бейсбольной перчатке и плевала в
|
| Other girls
| Другие девушки
|
| Spitting at the, spitting at the other girls
| Плевать на, плевать на других девушек
|
| Well here she comes in the afternoon with some apples and a pack of
| Ну вот она приходит днем с яблоками и пачкой
|
| Reds
| Красные
|
| She bathes my babies, then she reads me to sleep; | Она купает моих детей, потом читает мне перед сном; |
| nothing much ever
| ничего особенного
|
| Gets said
| Получает сказал
|
| Nothing much ever gets, nothing much ever gets said
| Ничего особенного никогда не происходит, ничего особенного не говорится
|
| But every now and then I get evil
| Но время от времени я злюсь
|
| I’m ashamed in the shadow of the steeple
| Мне стыдно в тени шпиля
|
| I’m a lunatic looking through a keyhole
| Я сумасшедший, глядя в замочную скважину
|
| I hit my kids, but I don’t mean to
| Я бью своих детей, но не хочу
|
| I’m a dead dog lying on the sidewalk
| Я мертвая собака, лежащая на тротуаре
|
| Another victim of the mortgage bubble pop
| Еще одна жертва лопнувшего ипотечного пузыря
|
| Waiting on the other shoe to drop, ah
| Ожидание падения другого ботинка, ах
|
| Ooh, ooh
| ох, ох
|
| Well the cops show up with their lights turned off, judge Johnny from
| Ну, полицейские появляются с выключенным светом, судите Джонни из
|
| Across the street
| Через дорогу
|
| Had some calls light night 'bout something didn’t look right
| Было несколько звонков светлой ночью, что-то не так
|
| Grab your things, you better come with me
| Хватай свои вещи, тебе лучше пойти со мной
|
| Accusations in a room with a neon light; | Обвинения в комнате с неоновым светом; |
| she said, «don't you pay us
| Она сказала: «Вы не платите нам
|
| No mind»
| Нет ума»
|
| All we ever shared was a loneliness, he and I was two of a kind
| Все, что мы когда-либо разделяли, было одиночеством, он и я были двумя в своем роде
|
| He and I was two of, was two of a kind
| Он и я были двумя, были двумя в своем роде
|
| But every now and then I get evil
| Но время от времени я злюсь
|
| I’m ashamed in the shadow of the steeple
| Мне стыдно в тени шпиля
|
| I’m a lunatic looking through a keyhole
| Я сумасшедший, глядя в замочную скважину
|
| I hit my kids, but I don’t mean to
| Я бью своих детей, но не хочу
|
| I’m a dead dog lying on the sidewalk
| Я мертвая собака, лежащая на тротуаре
|
| 'Nother victim of the mortgage bubble pop
| «Еще одна жертва лопнувшего ипотечного пузыря
|
| Waiting on the other shoe to drop, ah | Ожидание падения другого ботинка, ах |