| : Playaz Circle
| : Плайяз Серкл
|
| : Duffel Bag Boys
| : Спортивная сумка для мальчиков
|
| : Gucci ones
| : Гуччи
|
| : Louis ones
| : Людовики
|
| : Tracksuits
| : Спортивные костюмы
|
| : Velours, I be in the Coupe
| : Велюр, я буду в купе
|
| : I be on tour
| : я в туре
|
| : Rappers bring it to you
| : Рэперы приносят это вам
|
| : They be in the morgue
| : Они в морге
|
| : Yep, the champ is here
| : Ага, чемпион здесь
|
| : Two fists in the sky
| : Два кулака в небе
|
| : Big belt around my waist
| : Большой ремень вокруг талии
|
| : Like Superfly
| : Как Суперфлай
|
| : Snuka!
| : Снука!
|
| : Off the top rope, yeah I used to cop coke
| : С верхней веревки, да, я привык к кокаину
|
| But I had to stop though, now I give the block hope
| Но мне пришлось остановиться, теперь я даю блоку надежду
|
| : Chill Clinton
| : Охладить Клинтон
|
| : Obamaology
| : Обамаология
|
| : First class
| : Первый класс
|
| : We takin' all the seats
| : Мы занимаем все места
|
| : I got a ton of babes and they on the runway
| : У меня куча красоток и они на подиуме
|
| : You got a ton of greys and you in a Hyundai
| : У тебя куча серых и ты в Hyundai
|
| : What would Pun say?
| : Что бы сказал Пун?
|
| : Go thataway!
| : Иди прочь!
|
| : I heard you mixtape
| : Я слышал твой микстейп
|
| : Threw that away
| : выбросил это
|
| : It’s a money day
| : это день денег
|
| : Sunday to Saturday
| : с воскресенья по субботу
|
| : Gun play or rappin'
| : Игра с оружием или рэп
|
| : We can all get it crackin' hey!
| : Мы все можем получить это, эй!
|
| : Money stack the long way, snappin' the rubber
| : Деньги укладываются в долгий путь, хватая резину
|
| See the lights flash from the D’s undercover
| Смотрите, как вспыхивают огни из-под прикрытия D
|
| Beasts in the booth, in the sheets ladies love us
| Звери в будке, в простынях дамы любят нас
|
| See us in the streets we the Duffel Bag Brothers
| Увидимся на улицах, мы, братья Duffel Bag Brothers
|
| : Money stack the long way, snappin' the rubber
| : Деньги укладываются в долгий путь, хватая резину
|
| See the lights flash from the D’s undercover
| Смотрите, как вспыхивают огни из-под прикрытия D
|
| Beasts in the booth, in the sheets ladies love us
| Звери в будке, в простынях дамы любят нас
|
| See us in the streets we the Duffel Bag Brothers
| Увидимся на улицах, мы, братья Duffel Bag Brothers
|
| : Duffel Bag Brothers
| : Братья с спортивными сумками
|
| : Muffle gat huggers
| : Приглушить гат-хаггеры
|
| : Hustle packs
| : Хастл паки
|
| : Bustin' raps
| : Разоряющий рэп
|
| : Money cash lovers
| : Любители наличных денег
|
| : Funny, mad rubbers get tossed
| : Забавные, сумасшедшие каучуки подбрасываются
|
| : You wanna floss
| : Ты хочешь зубной нитью
|
| : Talkin' 'bout you got a Porsche
| : Разговор о том, что у тебя есть Porsche
|
| : But we know what it costs
| : Но мы знаем, чего это стоит
|
| : You can’t afford that
| : Вы не можете себе это позволить
|
| : You need to fall back
| : вам нужно отступить
|
| : Or hit the doormat
| : Или ударить по коврику
|
| : Your format
| : Ваш формат
|
| : I saw 'fore that
| : я видел до этого
|
| : Where you record at
| : Где вы записываете
|
| : Stop dat, I don’t wanna hear those rhymes
| : Прекрати, я не хочу слышать эти рифмы
|
| I cross lines, hockey bags full of Mando time
| Я пересекаю линии, хоккейные сумки полны времени Мандо
|
| : You stand online
| : Вы стоите онлайн
|
| : Waitin' for the show of your life
| : В ожидании шоу твоей жизни
|
| : I’m in the green room
| : я в зеленой комнате
|
| : While you’re gettin' snow on your Nikes
| : Пока ты собираешь снег на своих кроссовках
|
| : I’m holdin' the mic
| : я держу микрофон
|
| : While you’re choke holdin' your wife
| : Пока ты задыхаешься от своей жены
|
| Your life’s like throwin' dice when you’re colder than ice
| Твоя жизнь похожа на игру в кости, когда ты холоднее льда.
|
| : We the
| : Мы
|
| : Double F
| : двойная буква F
|
| : Bag
| : Мешок
|
| : Brothers
| : Братья
|
| : Undercover wanna
| : хочу под прикрытием
|
| : Follow the cab
| : Следуйте за кабиной
|
| : Went from killin' the Knicks
| : Пошел от убийства Никс
|
| : On to fillin' up Glads
| : Чтобы заполнить Glads
|
| : To the sixty key? | : К шестидесяти ключу? |
| monograms with the strap, holla
| монограммы с ремешком, привет
|
| : Money stack the long way, snappin' the rubber
| : Деньги укладываются в долгий путь, хватая резину
|
| See the lights flash from the D’s undercover
| Смотрите, как вспыхивают огни из-под прикрытия D
|
| Beasts in the booth, in the sheets ladies love us
| Звери в будке, в простынях дамы любят нас
|
| See us in the streets we the Duffel Bag Brothers
| Увидимся на улицах, мы, братья Duffel Bag Brothers
|
| : Money stack the long way, snappin' the rubber
| : Деньги укладываются в долгий путь, хватая резину
|
| See the lights flash from the D’s undercover
| Смотрите, как вспыхивают огни из-под прикрытия D
|
| Beasts in the booth, in the sheets ladies love us
| Звери в будке, в простынях дамы любят нас
|
| See us in the streets we the Duffel Bag Brothers
| Увидимся на улицах, мы, братья Duffel Bag Brothers
|
| : I do it for Ed Bones (Skitz!)
| : Я делаю это для Эда Боунса (Скица!)
|
| : I do it for Ed Rock (Street!)
| : Я делаю это для Эда Рока (Street!)
|
| : A beast to headphones
| : Зверь в наушниках
|
| : This be for Red Sox, read your headstone
| : Это для Red Sox, прочитайте свое надгробие
|
| : Deceased by Checkmark
| : умер от галочки
|
| : Term put you in the urn
| : Срок положил тебя в урну
|
| : Shoulda learned from the start
| : Должен был узнать с самого начала
|
| : Once upon a time on them M.A. streets
| : Давным-давно на улицах Массачусетса
|
| : Bones heard of Term and Ed and he brought 'em to me
| : Кости слышал о Терме и Эде, и он принес их мне
|
| Then we put him on stage all over the Bean
| Затем мы поставили его на сцену по всему Бобу
|
| : Now S.T.'s headlining shows overseas
| : Теперь S.T. выступает в качестве хэдлайнера за границей.
|
| : That’s how it’s supposed to be
| : Вот как это должно быть
|
| : Toast to me, gettin' it, champagne in the air
| : Тост за меня, понял, шампанское в воздухе
|
| : That’s a prerequisite
| : это обязательное условие
|
| : My beer’s Mexican but my gun’s German
| : Пиво у меня мексиканское, а ружье немецкое
|
| : Gucci, Italian, chains David Yurman
| : Gucci, итальянский, цепи David Yurman
|
| : Dames they determine
| : Дамы, которых они определяют
|
| : Waves they surfin'
| : Волны, на которых они занимаются серфингом
|
| : Call for small talk
| : Звонок для светской беседы
|
| : But they claim it’s urgent, bathe in detergent
| : Но они утверждают, что это срочно, купаться в моющем средстве
|
| : Clean your act up
| : Очистите свой поступок
|
| : Checkmark
| : Галочка
|
| : Ology
| : Ология
|
| : Duffel bags stacked up
| : Вещевые сумки сложены друг на друга
|
| : Money stack the long way, snappin' the rubber
| : Деньги укладываются в долгий путь, хватая резину
|
| See the lights flash from the D’s undercover
| Смотрите, как вспыхивают огни из-под прикрытия D
|
| Beasts in the booth, in the sheets ladies love us
| Звери в будке, в простынях дамы любят нас
|
| See us in the streets we the Duffel Bag Brothers
| Увидимся на улицах, мы, братья Duffel Bag Brothers
|
| : Money stack the long way, snappin' the rubber
| : Деньги укладываются в долгий путь, хватая резину
|
| See the lights flash from the D’s undercover
| Смотрите, как вспыхивают огни из-под прикрытия D
|
| Beasts in the booth, in the sheets ladies love us
| Звери в будке, в простынях дамы любят нас
|
| See us in the streets we the Duffel Bag Brothers | Увидимся на улицах, мы, братья Duffel Bag Brothers |