| There’s a war in the day, no peace at night
| Днём война, ночью нет покоя
|
| There’s blood on the hands of man, yet we don’t symathize
| На руках человека кровь, но мы не сочувствуем
|
| The meateater kills the cows, they just depersonalize to justify
| Мясоед убивает коров, они просто обезличивают, чтобы оправдать
|
| Their own lust as the helpless die
| Их собственная похоть, когда беспомощные умирают
|
| And it’s ironic how we cry for world peace
| И это ирония, как мы плачем о мире во всем мире
|
| But the violence won’t decrease unless our murders cease
| Но насилие не уменьшится, если наши убийства не прекратятся.
|
| So understand in the slaughterhouse who’s the beast
| Так что поймите на бойне, кто зверь
|
| And I demand that the innocent be released
| И я требую, чтобы невиновные были освобождены
|
| And I’ve tried the best I can
| И я старался изо всех сил
|
| I’ve tried to understand
| я пытался понять
|
| Civilized man, so-called civilized man
| Цивилизованный человек, так называемый цивилизованный человек
|
| And I’ve tried the best I can
| И я старался изо всех сил
|
| But who can understand
| Но кто может понять
|
| Civilized man?
| Цивилизованный человек?
|
| So-called, so-called, so-called
| Так называемый, так называемый, так называемый
|
| Guilt free so-called morality, fallacy
| Свободная от вины так называемая мораль, заблуждение
|
| The 4 foods group just western medicine quackery
| Группа 4 продуктов просто шарлатанство западной медицины
|
| (meat would be) $ 35 a pound but our taxes subsidize
| (мясо было бы) 35 долларов за фунт, но наши налоги субсидируют
|
| As 35 million starve as we gormandize
| Пока 35 миллионов голодают, а мы объедаемся
|
| The grains that could feed the world go to their industry
| Зерно, которое могло бы накормить мир, идет в их промышленность
|
| To fatten up the catle for death and I protest
| Чтобы откормить скот на смерть, и я протестую
|
| Rain forests once here, kiss goodbye the biosphere ozone nightmare
| Когда-то здесь были тропические леса, попрощайтесь с биосферным озоновым кошмаром
|
| Just see the people don’t even care!
| Вы только посмотрите, людям все равно!
|
| And I’ve tried the best I can
| И я старался изо всех сил
|
| I’ve tried to understand
| я пытался понять
|
| Civilized man, so-called civilized man
| Цивилизованный человек, так называемый цивилизованный человек
|
| And I’ve tried the best I can
| И я старался изо всех сил
|
| But who can understand
| Но кто может понять
|
| Civilized man?
| Цивилизованный человек?
|
| So-called, so-called, so-called
| Так называемый, так называемый, так называемый
|
| Guilt free, we overlooked the blood and brutality
| Свободные от вины, мы упустили из виду кровь и жестокость
|
| And the tv propaganda covers heinous reality
| И телевизионная пропаганда покрывает отвратительную реальность
|
| A plea to the people of this land to do what they can
| Призыв к людям этой земли сделать все, что они могут
|
| With hope for a civilized man
| С надеждой на цивилизованного человека
|
| And I’ve tried the best I can
| И я старался изо всех сил
|
| I’ve tried to understand
| я пытался понять
|
| Civilized man, so-called civilized man
| Цивилизованный человек, так называемый цивилизованный человек
|
| And I’ve tried the best I can
| И я старался изо всех сил
|
| But who can understand
| Но кто может понять
|
| Civilized man? | Цивилизованный человек? |