| Ulepiony z hałasu i chaosu
| Сделано из шума и хаоса
|
| Ulepiony z hałasu i chaosu
| Сделано из шума и хаоса
|
| Ulepiony z hałasu i chaosu
| Сделано из шума и хаоса
|
| Ulepiony z hałasu i chaosu
| Сделано из шума и хаоса
|
| (Zwrotka 1: Shellerini)
| (Стих 1: Шеллерини)
|
| Choć wpadam jak edith piaf, jak boulder dash drążę głębiej
| Хотя я падаю, как Эдит Пиаф, как валун, я копаю глубже
|
| Wiem jak smakuje czerwień krwi, kwit gniotę w kiejdzie
| Я знаю, каков на вкус красный цвет крови, цветочная морщинка в пятне
|
| Nigdy nie chciałem biec gdzieś, gdzie biec chcieli inni
| Я никогда не хотел бежать туда, куда хотели бежать другие люди
|
| Potrafie wbić w nich, ich cyrk i ich pretensje
| Я могу сбить их с ног в их цирк и их обиды
|
| Widzisz ten hazel, jak hajs rodzi konflikt
| Вы видите эту карие, как наличные порождают конфликты
|
| Czas jak Teżewe mknie, chyba że w celi pościsz
| Время летит как Тезеве, если только ты не постишься в келье
|
| Za oknem pościg gdy Twardowski diabła wodzi za nos
| За окном погоня - это когда Твардовский водит черта за нос
|
| Niektórym ile by nie mieli zawsze jest za mało
| Некоторым всегда мало того, чего у них нет
|
| Chował nas chaos, a los pchał na szafot
| Нас спрятал хаос, и судьба толкнула нас на эшафот
|
| W tym mieście, gdzie szkieł ma aspiracje na Gestapo
| В этом городе, где Гласс стремится к гестапо
|
| Wszyscy łamią prawo jak dekalog łamią wszyscy
| Все нарушают закон, как все нарушают Десять Заповедей
|
| Wyzbyć się skrupułów nie jest łatwo tym się udało
| Нелегко избавиться от угрызений совести
|
| Gdy w duszy trwa noc skałą jak małpa musisz być
| Когда ночь длится в душе, ты должен быть рок, как обезьяна
|
| Nie zawsze crucifix pomoże, kiedy kusi Styks
| Не всегда распятие поможет, когда Стикс искушает
|
| Silniejsi ci wykuci z blizn i chaosu
| Более сильные выкованы из шрамов и хаоса
|
| Chcemy żyć po swojemu i mieć święty spokój
| Мы хотим жить своей собственной жизнью и иметь душевное спокойствие
|
| Poranki mielą sny na miał
| Утром мечты сбываются
|
| Zły jak Leopold Tyrmand
| Плохо, как Леопольд Тырманд
|
| Świat chciałby nas złamać
| Мир хотел бы сломать нас
|
| Chaos wypalił stygmat
| Хаос сжег клеймо
|
| Tło pomalował dramat
| Фон был нарисован драмой
|
| Ktoś stracił, ktoś zyskał
| Кто-то потерял, кто-то приобрел
|
| Ciszę zagłuszył hałas
| Шум утопил тишину
|
| Prawda bywa oczywista
| Истина очевидна
|
| Poranki mielą sny na miał
| Утром мечты сбываются
|
| Zły jak Leopold Tyrmand
| Плохо, как Леопольд Тырманд
|
| Świat chciałby nas złamać
| Мир хотел бы сломать нас
|
| Chaos wypalił stygmat
| Хаос сжег клеймо
|
| Tło pomalował dramat
| Фон был нарисован драмой
|
| Ktoś stracił, ktoś zyskał
| Кто-то потерял, кто-то приобрел
|
| Ciszę zagłuszył hałas
| Шум утопил тишину
|
| Już chyba się domyślasz
| Вы уже можете догадаться
|
| (Zwrotka 2: Słoń)
| (Куплет 2: Слон)
|
| Najpierw cię będą wodzić za nos a później ci go złamią
| Сначала за нос поведут, а потом сломают
|
| To nieodpłatna edukacja w szkole blizn i znamion
| Это бесплатное обучение в школе шрамов и родимых пятен
|
| Twój anioł stróż spada w dół z postrzałową raną
| Ваш ангел-хранитель падает с огнестрельным ранением
|
| A zamiast niego z chmur spogląda czerwony baron
| А вместо него из туч выглядывает красный барон
|
| Ciągle nam mało, każdy chce brać nie dawać
| Нас все равно мало, все хотят брать не отдавать
|
| A kiedy chodzi o siano to własny brat cie zdradza
| А когда дело доходит до сена, твой собственный брат тебе изменяет
|
| Ten cały świat się składa z roztworu fikcji z kłamstwem
| Весь этот мир состоит из решения фантастики с ложью
|
| Chuj z wojną, NFZ wykończy wszystkich sprawniej
| К черту войну, НФЗ эффективнее всех добьет
|
| Unikam żmij wciąż niczym strzyga świtu
| Я продолжаю избегать змей, таких как стриг на рассвете
|
| Ciszej niż stlumiony krzyk z izolatki w psychiatryku
| Тише, чем приглушенный крик одиночной камеры в психиатрической больнице
|
| Wbijam w cybuch szczątki szuj, które były mi bliskie
| Втыкаю в стебель остатки шуй, которые были рядом со мной
|
| Inhalując w płuca resztki ich kłamliwych istnień
| Вдыхая остатки своей лживой жизни в легкие
|
| Idę w deszczu iskier, ogień trawi etykę
| Я иду под дождем искр, огонь поглощает этику
|
| Ilości noży wbitych w plecy już nawet nie liczę
| Я даже не считаю количество застрявших в спине ножей
|
| Wierni kodu z czterech liter, wokół zwęglone ścierwo
| Четырёхбуквенный код верный, обугленная туша вокруг
|
| Nastaje nowy świt, świat zalewamy czernią
| Наступает новый рассвет, мы заливаем мир черным
|
| Poranki mielą sny na miał
| Утром мечты сбываются
|
| Zły jak Leopold Tyrmand
| Плохо, как Леопольд Тырманд
|
| Świat chciałby nas złamać
| Мир хотел бы сломать нас
|
| Chaos wypalił stygmat
| Хаос сжег клеймо
|
| Tło pomalował dramat
| Фон был нарисован драмой
|
| Ktoś stracił, ktoś zyskał
| Кто-то потерял, кто-то приобрел
|
| Ciszę zagłuszył hałas
| Шум утопил тишину
|
| Prawda bywa oczywista
| Истина очевидна
|
| Poranki mielą sny na miał
| Утром мечты сбываются
|
| Zły jak Leopold Tyrmand
| Плохо, как Леопольд Тырманд
|
| Świat chciałby nas złamać
| Мир хотел бы сломать нас
|
| Chaos wypalił stygmat
| Хаос сжег клеймо
|
| Tło pomalował dramat
| Фон был нарисован драмой
|
| Ktoś stracił, ktoś zyskał
| Кто-то потерял, кто-то приобрел
|
| Ciszę zagłuszył hałas
| Шум утопил тишину
|
| Już chyba się domyślasz | Вы уже можете догадаться |