| Jestem jak wilk, który biegnie sam w ciemnym lesie
| Я как волк, который бежит один в темном лесу
|
| Nawet bez watahy też dam sobie rade
| Даже без рюкзака я тоже могу
|
| Pędzę dziś przed siebie, nie mam szczęścia na tapecie
| Я сегодня забегаю вперед, мне не повезло с обоями
|
| Pod łapami czuję ziemię, śnieg prószy po ramionach
| Я чувствую землю под лапами, и снег катится по моим плечам
|
| W moich oczach znajdziesz wszystko, błękit oceanu
| В моих глазах ты найдешь все, синеву океана
|
| Wszystko zmierza, do wypełnienia planu
| Все движется к выполнению плана
|
| Nikt nie chce podejść, sam omijam innych
| Никто не хочет приходить, я сам избегаю других
|
| Skazany na samotność, nawet złapany niewinny
| Приговорен к одиночеству, даже пойман невиновным
|
| Dam sobie rade i kiedy jest najgorzej
| Я могу это сделать, и когда это хуже всего
|
| Też dam sobie rade, jeśli opuścisz mnie Boże
| Я тоже могу это сделать, если ты оставишь меня, Боже
|
| Gorzej być nie może, za mną wielkie morze krwi
| Хуже быть не может, за мной огромное море крови
|
| Nawet sierść mam czerwoną i czerwone łzy
| У меня даже рыжие волосы и красные слезы
|
| Spójrz w moje kły, widzisz gniew? | Посмотри на мои клыки, ты видишь гнев? |
| Wielki zawód?
| Отличная профессия?
|
| Pożeram kłusowników i nie potrzebuje czasu
| Я ем браконьеров и мне не нужно время
|
| Już nie zapinaj pasów, niesie wilka do lasu
| Не пристегивайте больше ремней безопасности, он несет волка в лес
|
| Krzyk ofiar słychać już nawet z tarasu
| Крики пострадавших слышны даже с террасы
|
| Biegł przez puszcze, góry, pola
| Он бежал через леса, горы и поля
|
| Nikt z was schwytać go nie zdołał
| Никто из вас не поймал его
|
| Warczy gdy nadchodzi zmora
| Он рычит, когда приходит кошмар
|
| Broni stada wilk
| Стая волков защищает
|
| Broni stada wilk…
| Волк пакует оружие...
|
| Jestem jak wilk, nocny łowca, wiem że mam złą sławę
| Я как волк, ночной охотник, я знаю, что я печально известен
|
| Jeśli wpadnę w sidła mogę odgryźć własną łapę
| Если я в ловушке, я могу откусить себе лапу
|
| Już całe miasto zna mnie, bo choć przemierzam je jak duch
| Весь город уже знает меня, потому что хоть я и путешествую по нему, как призрак
|
| Mój głos rozchodzi się pośród pokrytych mrokiem wzgórz
| Мой голос поднимается среди мрачных холмов
|
| Nas dwóch to nie wyjątek, chłopcze wiedz, że jest nas wielu
| Мы двое не исключение, мальчик знает, что нас много
|
| Bardzo dobrze wiem jak pachnie moja własna krew na śniegu
| Я прекрасно знаю, чем пахнет моя собственная кровь на снегу.
|
| Jeśli nie znasz reguł w puszczy wróć do stada wiejskich kundli
| Если не знаешь правил в лесу, вернись к стаду деревенских дворняг
|
| Bo rzeczywistość jest surowa jak pustkowia tundry
| Потому что реальность такая же сырая, как пустоши тундры
|
| Umiem ugryźć, choć już nauczyłem się mieć dystans
| Я могу укусить, хотя уже научился держать дистанцию
|
| W zagrożeniu mogę uruchomić tryb: wścieklizna
| В опасности я могу запустить режим: бешенство
|
| Płynie mi krew z pyska, kiedy baraszkuję w truchle
| Кровь течет изо рта, когда я резвлюсь в своей туше.
|
| Tym farbowanym lisom rzucam ironiczny uśmiech
| Я дарю этим крашеным лисам ироническую улыбку
|
| Dumnie stoję na pogorzelisku krzycząc: wiwat Polska
| Я стою гордо на месте пожара и кричу: ура, Польша
|
| Ty nadzierasz z nami ryj pod sceną jakbyś wypadł z okna
| Ты у нас под сценой рыло протыкаешь, как будто из окна выпал
|
| Niech każda dwulicowa żmija dzisiaj zdycha w torsjach
| Пусть сегодня сдохнет в досаде каждая двуликая гадюка
|
| To Słoń, Kacper, zwierzęcy instynkt, likantropia
| Это Слон, Каспер, животный инстинкт, ликантропия
|
| Głęboki ślad, na twardym śniegu na rzeki brzegu
| Глубокая тропа, по твердому снегу на берегу реки
|
| Przed wejściem do lasu w biegu, w świecie bez reguł
| Прежде чем войти в лес на бегу, в мире без правил
|
| Od początku słońca ku niebu, aż po sam biegun
| От начала солнца ввысь до самого полюса
|
| Do końca gdzie rzeka rwąca, z natury gniewu
| До конца, где река мчится по характеру гнева
|
| Biegnę dziki jak wiking, łapa się nie podwinie
| Бегу как викинг, лапа не рухнет
|
| Wychował mnie las a czas inaczej płynie
| Я воспитан лесом и время течет иначе
|
| Brak mi ludzkich cech, to pech, stos niepowodzeń
| У меня нет человеческих качеств, это невезение, куча неудач
|
| Nie dasz rady, nie lękać się gdy staniesz na mej drodze
| Ты не можешь этого сделать, не бойся, когда встанешь на моем пути
|
| Mam demoniczne moce, w świecie piekielnej krzywdy
| У меня есть демонические силы в мире адского вреда
|
| Choć obce mi każde imię znajome żywym
| Хотя мне чуждо каждое имя, которое я знаю живым
|
| Jestem ostatnim słowem, nadzieję nim zrobię zamach
| Я последнее слово, надеюсь, прежде чем я сделаю качели
|
| Wygryzę zębami z szyi jabłko Adama
| Я откушу кадык с шеи зубами
|
| Każda moja ofiara którą chcę brać na litość
| Каждую жертву я хочу принять за жалость
|
| Prawie się daje złapać, mógłbym przysiąc
| Его почти можно поймать, я мог бы поклясться
|
| Gdyby mógł, mój węch i słuch wywęszył ruch
| Если бы он мог, мое обоняние и слух могли бы учуять движение.
|
| Ślina z pyska, twoja krew tryska, mów do mnie duch | Слюна изо рта, твоя кровь хлещет, поговори со мной духом |