| I’d rather be a fish
| Я лучше буду рыбой
|
| down in the deep blue see
| внизу в глубокой синеве см.
|
| then be a lonely man with-out a love of my own
| тогда будь одиноким человеком без любви к себе
|
| a fish in the sea, with another to swim with me
| рыба в море, с другой, чтобы плавать со мной
|
| and not a lonely man with-out a love of my own
| и не одинокий человек без любви к себе
|
| Weeell
| Weeell
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love a love of my own
| без любви любовь моя собственная
|
| I’d rather be a dove
| Я предпочел бы быть голубем
|
| Up in a tree so high
| На таком высоком дереве
|
| then be a lonely man without a love of my own
| тогда будь одиноким человеком без любви к себе
|
| A dove in a tree, so high it mean we fly
| Голубь на дереве, так высоко, значит, мы летим
|
| and not a lonely man with-out a love of my own
| и не одинокий человек без любви к себе
|
| Weeell
| Weeell
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love a love of my own
| без любви любовь моя собственная
|
| I’d rather be a dove
| Я предпочел бы быть голубем
|
| Up in a tree so high
| На таком высоком дереве
|
| then be a lonely man with-out a love of my own
| тогда будь одиноким человеком без любви к себе
|
| A dove in the tree, so high it mean we fly
| Голубь на дереве, так высоко, значит, мы летим
|
| And not a lonely man with-out a love of my own
| И не одинокий человек без любви к себе
|
| Weeell
| Weeell
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love a love of my own
| без любви любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own
| без любви, любовь моя собственная
|
| without a love, a love of my own | без любви, любовь моя собственная |