| Don’t tell me your troubles
| Не рассказывай мне о своих проблемах
|
| I got troubles of my own
| У меня свои проблемы
|
| Don’t tell me your troubles
| Не рассказывай мне о своих проблемах
|
| Just leave me alone
| Просто оставь меня в покое
|
| Leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| Go on home
| Иди домой
|
| Tell it to a friend
| Расскажи это другу
|
| I got troubles of my own
| У меня свои проблемы
|
| You say your sweet love’s left you
| Вы говорите, что ваша сладкая любовь оставила вас
|
| Well what d’you think about me
| Ну что ты думаешь обо мне
|
| I got those same old heartaches
| У меня те же старые душевные боли
|
| The same old misery
| То же самое старое страдание
|
| Leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| Go on home
| Иди домой
|
| Tell it to a friend
| Расскажи это другу
|
| I got troubles of my own
| У меня свои проблемы
|
| Troubles of my own
| Мои собственные проблемы
|
| It happens to the best of us
| Это случается с лучшими из нас
|
| That’s what they always say
| Это то, что они всегда говорят
|
| So take it boy, like a man
| Так что возьми это мальчик, как мужчина
|
| And don’t stand in my way-ay-ay-ay
| И не стой у меня на пути-ай-ай-ай
|
| You tell that’s she’s a no-good
| Вы говорите, что она нехорошая
|
| She’s as mean as she can be
| Она такая злая, как может быть
|
| It’s written all over your lonesome face
| Это написано на твоем одиноком лице
|
| Any heartbrake fool can see
| Любой дурак с сердечным тормозом может видеть
|
| Leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| Go on home
| Иди домой
|
| Tell it to a friend
| Расскажи это другу
|
| I got troubles of my own
| У меня свои проблемы
|
| Troubles of my own | Мои собственные проблемы |