| Look me in the eyes and tell the truth: what was going through your head?
| Посмотри мне в глаза и скажи правду: что творилось у тебя в голове?
|
| I’d hang up the phone at times, and I’d wish that you were dead
| Иногда я вешала трубку и хотела, чтобы ты умер
|
| 'Cause you were never there
| Потому что ты никогда не был там
|
| It made me think you never cared
| Это заставило меня думать, что тебе все равно
|
| Growing up and it’s not fair
| Взросление и это несправедливо
|
| I’d turn around and hope to see you there, but you were nowhere to be found
| Я бы обернулся и надеялся увидеть тебя там, но тебя нигде не было
|
| Just remember my words
| Просто помни мои слова
|
| That’s all you’ve got now
| Это все, что у тебя есть сейчас
|
| You’ll only see my face from time to time
| Вы будете видеть мое лицо только время от времени
|
| And you’ll soon forget I was ever there
| И ты скоро забудешь, что я когда-либо был там
|
| So spare me. | Так что пощади меня. |
| You’re still just a stranger to me
| Ты все еще просто незнакомец для меня
|
| (Broken!)
| (Сломанный!)
|
| Will you ever be…
| Будете ли вы когда-нибудь…
|
| (Shadow!)
| (Тень!)
|
| …more than a stranger to me?
| …больше, чем незнакомец для меня?
|
| The closer I get to you, the harder it hits
| Чем ближе я к тебе, тем сильнее это бьет
|
| Now you walk away. | Теперь ты уходишь. |
| Don’t look back on family you never had and never will
| Не оглядывайся на семью, которой у тебя никогда не было и никогда не будет
|
| The closer I get to you the harder it hits, and it hits so hard
| Чем ближе я к тебе, тем сильнее это бьет, и это так сильно
|
| I force myself to remember memories that were never there
| Я заставляю себя вспомнить воспоминания, которых никогда не было
|
| Your face is a broken shadow
| Ваше лицо - сломанная тень
|
| Now all I want is to go home. | Теперь все, чего я хочу, это вернуться домой. |
| I never did figure out what those words were all
| Я так и не понял, что это были за слова
|
| about
| о
|
| Tell me! | Скажи-ка! |
| Tell me just how many times you let me down. | Скажи мне, сколько раз ты меня подводил. |
| (let down!)
| (подводить!)
|
| The countless times that I waited for you in vain
| Бесчисленное количество раз, что я ждал тебя напрасно
|
| Tell me what was going through your head?
| Скажи мне, что творилось в твоей голове?
|
| Did you second guess those things that were never said?
| Вы догадывались о тех вещах, которые никогда не были сказаны?
|
| 'Cause you were never there. | Потому что тебя там никогда не было. |
| It made me think you never cared
| Это заставило меня думать, что тебе все равно
|
| Did you ever care? | Вы когда-нибудь заботились? |
| I guess I’ll never know… | Думаю, я никогда не узнаю… |