| Hasta cuando nos marchamos lejos | До каких пор мы будем убегать друг от друга, |
| Por cobardía o por despecho, | Из-за трусости или из-за злости, |
| Por un amor inconsolable, | Из-за безутешной любви, |
| Cuando en casa el tiempo pasa sin vivirlo | Когда в доме время проходит без жизни, |
| Y lloras porque no sabes por qué | А ты плачешь, потому что не знаешь из-за чего. |
| Una fuerza enorme está en nosotros mismos, | Огромная сила таится внутри нас, |
| La sencillez de lo sencillo, | Очень простая, |
| Donde las luchas son inútiles, | Против нее бесполезно бороться, |
| Es más fuerte que una muerte incomprensible, | Она сильнее загадочной смерти, - |
| Es vencer esa nostalgia que no se va de ti. | Победить ностальгию, которая не оставляет тебя. |
| - | - |
| Tienes que poner los dedos en tu herida | Ты должна приложить пальцы к своей ране, |
| Y entonces sentirás la fuerza de la vida, | И почувствуешь силу жизни, |
| Que te conducirá, lo sé | Которая ведет тебя, я знаю, |
| Amor, ya lo verás | Любимая, ты найдешь |
| A la salida que hoy no ves. | Выход, который сегодня ты не видишь. |
| - | - |
| Cuando te recomen los silencios | Когда тебя поглощает безмолвие, |
| Y el corazón les pone precio | А сердце переполнено |
| Con un rumor insoportable | Невыносимыми слухами, |
| Cuando te hundes y no puedes levantarte, | Когда ты падаешь и не можешь подняться, |
| Y hasta cuando la esperanza | До каких пор надежда, |
| Piensas que se perderá. | По твоему, сохранится? |
| - | - |
| Es la voluntad que a todo desafía, | Это воля, бросающая всему вызов, |
| Es nuestra dignidad, la fuerza de la vida, | Это наше чувство собственного достоинства, сила жизни, |
| Que no preguntará que es la eternidad, | Которая не спросит, что такое вечность, |
| Aunque sepa que la ofenden, | Даже зная, что ее оскорбляют |
| O que la venden sin piedad. | Или продают без жалости. |
| - | - |
| Tienes que tocar el fondo de tu herida | Ты должна добраться до сути своей раны |
| Y reconocerás la fuerza de la vida, | И ты познаешь силу жизни, |
| Que te conducirá, lo sé, | Которая поведет тебя, я знаю это. |
| No te dejará marchar, | Она не бросит тебя, |
| No te dejará, ten fe. | Она не бросит тебя, не теряй веру. |
| - | - |
| Hasta dentro de la cárcel | Даже в темнице |
| De esta enorme hipocresía, | Этого огромного лицемерия, |
| Y en los fríos hospitales | И в холодных больницах |
| De ese mal de nuestros días, | Наших несчастных дней, |
| Una fuerza te vigila, | Нас охраняет некая сила. |
| Tú la reconocerás, | Ты познаешь ее, |
| Esa fuerza testaruda que hay en ti, | Эту упорную силу, внутри себя, |
| Que sueña y no se va de ti. | Которая мечтает и не покидает тебя. |
| - | - |
| Amor, ya lo verás | Любимая, ты найдешь |
| A la salida que hoy no ves. | Выход, который сегодня ты не видишь. |
| Tienes que poner los dedos en tu herida | Ты должна приложить пальцы к своей ране, |
| Y entonces sentirás la fuerza de la vida, | И почувствуешь силу жизни, |
| Que te conducirá, lo sé. | Которая ведет тебя, я знаю. |
| Amor, ya lo verás | Любимая, ты найдешь |
| A la salida que hoy no ves. | Выход, который сегодня ты не видишь. |