| Meva
| Мева
|
| Meva només meva
| Моя только моя
|
| No trobo calma al mar
| Я не нахожу покоя в море
|
| Lluitant per no ofegar-me navegant en solitari
| Пытаясь не утонуть в одиночестве
|
| Només meva
| Только мой
|
| Ja no em queda res d’allò que tu em donaves
| У меня ничего не осталось от того, что ты мне дал
|
| Meva…
| Мева
|
| Freda
| Холодный
|
| Una altra nit tan freda
| Еще одна ночь такая холодная
|
| Jo per ella vaig ser pluja d’una primavera
| Я был для нее как весенний дождь
|
| No em va voler més
| Он больше не хотел меня
|
| I jo la sento meva així com l’aire
| И я чувствую, что я в воздухе
|
| Com oblidar-me de la seva pell si jo la sento meva
| Как забыть о ее коже, если я чувствую свою
|
| Però penso
| Но я думаю
|
| Que ets un cos sense ànima
| Что ты бездушное тело
|
| I que no et fa mal res per dintre
| И это ничего не болит внутри
|
| Que només creguis que faig del dolor un joc
| Просто подумайте, что я делаю боль игрой
|
| Per tenir-te
| Чтобы ты
|
| I ara em falta l’aire
| И теперь я запыхался
|
| De l’amor
| Любви
|
| Vas fer mentida tu vas condemnar-me
| Ты солгал и осудил меня
|
| Deixa’m oblidar-te així
| Позволь мне забыть тебя так
|
| Sense paraules
| Без слов
|
| Amb el silenci m’ha tornat la calma
| Тишина успокоила меня
|
| Deixa’m oblidar-te sense presses
| Позвольте мне забыть вас в спешке
|
| Amb l’angoixa dels meus dies
| С тоской моих дней
|
| Jo deixaré
| я оставлю
|
| Que sigui el temps qui em tanqui totes les ferides
| Пусть время закроет все мои раны
|
| Si no hi ets la nit és sempre freda
| Если тебя нет, ночь всегда холодная
|
| Si com l’aire et sento encara meva
| Если воздух все еще похож на мой
|
| Deixa’m oblidar
| Дай мне забыть
|
| Meva meva només meva que per tu jo em perdo
| Мое мое только мое, что для тебя я теряю себя
|
| Igual que ho fa el sol a la distància cada dia
| Так же, как солнце на расстоянии каждый день
|
| Trencaré cada record
| Я сломаю каждое воспоминание
|
| Però encara és meva així com l’aire
| Но он все еще мой, как и воздух
|
| Com oblidar l’aroma del seu cos si encara és meva
| Как забыть аромат твоего тела, если оно все еще мое
|
| I jo ho sento
| И мне жаль
|
| Si ets un cos sense ànima
| Если ты бездушное тело
|
| I ja no et fa mal res per dintre
| И больше ничего не болит внутри
|
| No creguis que he inventat un joc tan sols per oblidar-te
| Не думай, что я придумал игру, чтобы ты забыл
|
| I t’has endut tot l’aire
| И ты сдулся
|
| De l’amor vas fer mentida tu vas condemnar-me
| Ты солгал о любви, ты осудил меня
|
| Deixa’m oblidar-te així
| Позволь мне забыть тебя так
|
| Sense paraules
| Без слов
|
| Amb el silenci m’ha tornat la calma
| Тишина успокоила меня
|
| Deixa’m oblidar-te sense presses
| Позвольте мне забыть вас в спешке
|
| Amb l’angoixa dels meus dies
| С тоской моих дней
|
| Jo deixaré
| я оставлю
|
| Que sigui el temps qui em tanqui totes les ferides
| Пусть время закроет все мои раны
|
| Si no hi ets la nit és sempre freda
| Если тебя нет, ночь всегда холодная
|
| Si com l’aire et sento encara meva
| Если воздух все еще похож на мой
|
| Deixa’m oblidar-te
| позволь мне забыть тебя
|
| Així
| Как это
|
| Amb el silenci no ha tornat mai més la calma
| С тишиной никогда не возвращался покой
|
| Deixa’m oblidar-te sense presses
| Позвольте мне забыть вас в спешке
|
| Amb l’angoixa dels meus dies
| С тоской моих дней
|
| Jo deixaré
| я оставлю
|
| Que sigui el temps qui em tanqui totes les ferides
| Пусть время закроет все мои раны
|
| Si no hi ets la nit és sempre freda
| Если тебя нет, ночь всегда холодная
|
| Si com l’aire et sento encara meva
| Если воздух все еще похож на мой
|
| Jo deixaré
| я оставлю
|
| Que sigui el temps qui em tanqui totes les ferides
| Пусть время закроет все мои раны
|
| Si no hi ets la nit és sempre freda
| Если тебя нет, ночь всегда холодная
|
| Si com l’aire et sento encara meva | Если воздух все еще похож на мой |