| Das hier geht an meine Landsleute, verdammt Leute
| Это касается моих соотечественников, черт возьми!
|
| Ihr wart im Kampf gestern, ihr seid im Kampf heute
| Вы вчера были в бою, вы в бою сегодня
|
| Und als wär' das Leben nicht schwer genug
| И как будто жизнь не была достаточно тяжелой
|
| Fließt in mancher unserer Gegenden sehr viel Blut
| В некоторых наших областях течет много крови
|
| Gott, sag' mir, was man gegen die Schmerzen tut
| Боже, скажи мне, что делать с болью
|
| Dabei sind wir doch gesegnet und herzensgut
| Но мы благословлены и добры
|
| Selbst in Deutschland machen sie kein' Halt davor
| Даже в Германии не останавливаются на достигнутом
|
| Trennen sich nach der Rasse aus dem alten Dorf
| Отдельно по расе от старой деревни
|
| Wir haben hier alle in der Schufa 'nen Eintrag
| У всех нас есть запись здесь, в Schufa
|
| Was verfasst du gegen deinen Bruder 'nen Beitrag?
| Почему ты делаешь пост против своего брата?
|
| Was für 'n scheiß Tag — im Viertel fragt 'n großer Junge:
| Какой дерьмовый день — спрашивает большой мальчик по соседству:
|
| «Eko, bist du Türke oder ein Kurde?»
| "Эко, ты турок или курд?"
|
| Jedes Mal gibt das meiner Seele ein' Stich
| Каждый раз, когда это вызывает у меня боль в душе
|
| Würd' am liebsten sagen «Weißt du, dass du fehlgeleitet bist?»
| Хотел бы сказать: «Знаете ли вы, что вы заблуждаетесь?»
|
| Denn hinter deinem starken «Bekenn dich, bekenn dich!»
| Потому что за вашим твердым "Признайся, признайся!"
|
| Liegt 'ne große Unsicherheit, ich kenn' dich
| Много неопределенности, я знаю тебя
|
| Ich bin dein Spiegelbild, ich bin genau wie du
| Я твое отражение, я такой же, как ты
|
| Habe meine Identität auch gesucht
| Я также искал свою личность
|
| Mir nicht ausgesucht, im Exil aufzuwachsen
| Я не хотел расти в изгнании
|
| Aber ich entschied mich später, viel draus zu machen
| Но позже я решил сделать из этого много
|
| Wir sind alle Brüder, also laber kein' Mist, lan
| Мы все братья, так что не болтай, лан
|
| Mach' kein Propaganda wie Amis gegen Islam
| Не занимайтесь пропагандой, как американцы, против ислама.
|
| Denk mal an Suruç, denk mal an Ankara
| Думай о Суруче, думай об Анкаре
|
| Unser Volk hat gelitten, wie kein anderer
| Наш народ пострадал как никто другой
|
| Hier sind wir Immigranten, Auswanderer
| Вот мы иммигранты, эмигранты
|
| Heut' bleib' ich zuhaus, Mama hat noch Mantı da
| Сегодня я остаюсь дома, у мамы все еще есть Манты
|
| Und wenn so 'n Rapper versucht, euch zu trennen
| И когда рэпер пытается разлучить тебя
|
| Sag ihm, Bruder, unser Blut ist dasselbe
| Скажи ему, брат, что наша кровь одинакова.
|
| Ich hab' schon '02 unsere Flagge gezeigt
| Я уже показывал наш флаг в 2002 году
|
| In mei’m Clip, aber nicht aus Hass und dem Scheiß
| В моем клипе, но не из ненависти и дерьма
|
| Sondern aus Liebe, denn wenn der Tag mal verstreicht
| Но из любви, потому что когда день проходит
|
| In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah
| Ночью под полумесяцем мы все одинаковые, да
|
| Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut
| Каждый квартал слышит это по телефону, громко
|
| Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut
| Мы все братья, это мурашки по коже
|
| Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt
| Тот момент, когда ты берешь себя в руки
|
| Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
| Потому что под полумесяцем мы все одинаковые (все одинаковые)
|
| Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
| Ночью под полумесяцем мы все одинаковые (все одинаковые)
|
| Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
| Ночью под полумесяцем мы все одинаковые (все одинаковые)
|
| Wir sind alle Eins!
| Мы все вместе, как один!
|
| «Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»
| «Тюрк ве Кюрт кардесдир, бунлари айиранлар каллестир!»
|
| Im Herzen sind wir rein, eigentlich sind wir alle gleich
| В душе мы чисты, на самом деле мы все одинаковы
|
| Die Außenfassade wirkt anders, wir bestehen aus Blut und Fleisch
| Внешний фасад выглядит иначе, мы сделаны из крови и плоти
|
| Die Gedanken sind frei, ich weiß, du denkst dir dein' Teil
| Мысли свободны, я знаю, ты думаешь, что твоя часть
|
| Aber ändern kannst du gar nichts, wenn du ruhig bist und schweigst
| Но ты ничего не изменишь, если ты спокоен и молчишь
|
| Die Geschichte beweist, es waren kostbare Menschen
| История доказывает, что они были драгоценными людьми
|
| Als Türken und Kurden als Osmanen kämpften
| Когда турки и курды воевали как османы
|
| Und heute, wenn du überlegst, werden wir getrennt
| И сегодня, если подумать, мы расстанемся
|
| Mann, ich scheiß auf eure Politik, der Mensch, der ist Mensch
| Чувак, я сру на твою политику, чувак, он мужик
|
| Denn im Endeffekt bestrafen wir uns gegenseitig, nur
| Потому что в конце концов мы наказываем друг друга, просто
|
| Der Eine liegt im Grab, sodass er lebenslänglich ruht
| Тот лежит в могиле, чтоб на всю жизнь упокоиться
|
| Doch wozu? | Но зачем? |
| Selbst hier sind wir verteilt auf dem Weg in die Schule
| Даже здесь мы рассредоточены по дороге в школу
|
| Ich liebe alles, was du bietest, jede Imbissbude
| Я люблю все, что вы предлагаете, каждый вынос
|
| Denn wir sind auf der Suche, nach einem Heilmittel
| Потому что мы ищем лекарство
|
| Renn' nicht vor Problemen weg, denn das machen nur Feiglinge
| Не убегай от проблем, ведь так делают только трусы
|
| Ein Drittel unserer Bevölkerung muss erwachen
| Треть нашего населения должна проснуться
|
| Leider kann ich außer das zu schreiben auch nicht mehr machen
| К сожалению, кроме как писать, я больше ничего не могу сделать.
|
| Wein' nicht, mein Bruder, du musst glücklich sein, damit wir lachen
| Не плачь, брат мой, ты должен быть счастлив, чтобы мы смеялись
|
| Denn am Ende sind wir uns beide ähnlich, du bist ein Kanake
| Потому что в конце концов мы оба похожи, ты канаке
|
| Es ist nicht leicht, wir kämpfen, um zu überleben
| Это нелегко, мы боремся, чтобы выжить
|
| Schau' dir mal die Medien an, überall sind wir vertreten
| Посмотрите на СМИ, мы представлены везде
|
| Leider meistens negativ, sie tun das, damit’s jeder sieht
| К сожалению, в основном негативные, делают для того, чтобы все видели
|
| Eigentlich wollen wir Frieden, wir wollen weder Böses weder Krieg
| На самом деле мы хотим мира, мы не хотим ни зла, ни войны
|
| Denn man sagt doch öfter, dass die Bildung schuld ist
| Потому что часто говорят, что виновато воспитание.
|
| Doch die Eltern sind das A und O der Kinder, die Erziehung kann was ändern
| Но родители — это главное и главное в детях, воспитание может многое изменить.
|
| Hier sind wir Immigranten, Auswanderer
| Вот мы иммигранты, эмигранты
|
| Heut' bleib' ich zu Haus', Mama macht mir Baklava
| Сегодня я остаюсь дома, мама готовит мне пахлаву
|
| Ein Blick in die Vergangenheit, Türken, Kurden, el ele
| Взгляд в прошлое, турки, курды, эль-эль
|
| Ein großes Beispiel dafür sind die Gräber in Çanakkale
| Прекрасным примером этого являются гробницы в Чанаккале.
|
| Eine Generation, die sich aufgeopfert hat
| Поколение, которое пожертвовало собой
|
| Damit die Jugend, heutzutage, auch was davon hat
| Так что молодежь в наши дни тоже извлекает из этого пользу
|
| Ich meine Frieden, denn wenn der Tag mal verstreicht
| Я имею в виду мир, потому что, когда день проходит
|
| In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah
| Ночью под полумесяцем мы все одинаковые, да
|
| Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut
| Каждый квартал слышит это по телефону, громко
|
| Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut
| Мы все братья, это мурашки по коже
|
| Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt
| Тот момент, когда ты берешь себя в руки
|
| Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
| Потому что под полумесяцем мы все одинаковые (все одинаковые)
|
| Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
| Ночью под полумесяцем мы все одинаковые (все одинаковые)
|
| Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)
| Ночью под полумесяцем мы все одинаковые (все одинаковые)
|
| Wir sind alle Eins!
| Мы все вместе, как один!
|
| «Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!» | «Тюрк ве Кюрт кардесдир, бунлари айиранлар каллестир!» |