| Oooo neredeyim ben gözlerimde korku neredesin sen
| Ооооо где я страх в глазах где ты
|
| Olmaz dur yerinde geceler karanlıktır en derinde
| Нет, стой, ночи темны в самой глубине
|
| İşler böyle yürür aslanım biraz bakıpta arkanıza yaslanın
| Вот как все работает, мой лев, взгляни и сядь поудобнее
|
| Bu son değil daha yeni başladım ordularım darbelere katlanır
| Это не конец, я только начал, что мои армии принимают удары
|
| Ayaklanır bakinin elleri havlamasın bağlayın köpekleri
| Не позволяйте его рукам лаять, свяжите собак
|
| Köreder bakıp görmeyen gözleri yanlış anlamayın biz daha ölmedik
| Не поймите меня неправильно со слепыми глазами, мы еще не умерли
|
| Kadıköy çıkmazı Kadıköy çıkmazın
| Кадыкёйский тупик
|
| Bir kurşun gelip bulur vurur seni ansızın
| Пуля приходит и находит тебя и внезапно поражает тебя
|
| Kankırmızı kan kızılın
| кроваво-красный кроваво-красный
|
| Savaş yerinde yeri yoktur arsızın (2x)
| Нахальному не место на поле боя (2x)
|
| Bak ! | Смотреть ! |
| Öyle dalma uzaklara
| Не ныряй так далеко
|
| Kafanın içinde rap bu bi patlama
| Рэп в твоей голове это взрыв
|
| Tüm kazıklara kafandaki yazıklara yazık
| Позор на все ставки на вашей голове
|
| Kafandaki yasaklara yazıp attım içine kazıp
| Я записал запреты в твоей голове и бросил их.
|
| Yamanın yanına sızıp ve bide üstüne basıp
| Проникновение в Яман и наступление на биде
|
| Birazda kendine kızıp sokakta yok yere azıp
| Разозлиться немного на себя и разозлиться на улице без причины
|
| Yanında kıracak sazı yerinde kaydedip cazı
| Запись инструмента, который сломается рядом с вами, и создание джаза
|
| Sesin kesilsin diye değiştirir fazı
| Изменяет фазу, поэтому вы отключены
|
| Malesef olamaz sızı ve böyle kar yağar yazın
| К сожалению, это не повредит, и летом идет такой снег.
|
| Bir kaç mezar kazında reklam olur nasıl
| Как некоторые раскопки могил рекламируют?
|
| Hasetle tok tutar mısın o an kafan bitik
| Будете ли вы полны зависти в этот момент
|
| Batarya’nın atarları kompleksine denk asıl
| Эквивалент аркадного комплекса Battery.
|
| Kadıköy çıkmazı Kadıköy çıkmazın
| Кадыкёйский тупик
|
| Bir kurşun gelip bulur vurur seni ansızın
| Пуля приходит и находит тебя и внезапно поражает тебя
|
| Kankırmızı kan kızılın
| кроваво-красный кроваво-красный
|
| Savaş yerinde yeri yoktur arsızın (2x)
| Нахальному не место на поле боя (2x)
|
| İlhamdır derin yazacaklarım çok derin
| Это вдохновение, то, что я собираюсь написать, очень глубоко
|
| İsyandır ateşim en altındadır yerin
| Это бунт, мой огонь на дне твоей земли
|
| Çıkar gelir bir gün ölüm emrin
| Однажды придет твой смертный приговор.
|
| Yıka yıka yakar tüm şehirleri
| Вымойте его, он сжигает все города
|
| Demem o ki savaşlarım sert ve serin
| Я имею в виду, что мои битвы тяжелые и крутые
|
| Sersefil bırakır öldürür seni şerim
| Это оставляет тебя презренным, это убивает тебя, мой плохой
|
| Cenklerim bebelerin değil erkeklerin
| Мои битвы не младенцев, а мужчин
|
| Ne kitapta ne de hiphopta var yerin
| Тебе не место ни в книгах, ни в хип-хопе
|
| Acil askeri sallar omzunda mavzeri
| Аварийный военный плот Маузер на плече
|
| Cephe cephe dolaşıp kuşatır her yeri
| Фасад окружает повсюду
|
| Ateşe verir gece karanlık zemheri
| Ночь поджигает темную землю
|
| Mermi ecelle gelir daraltır çemberi
| Пуля подходит к концу и сужает круг.
|
| Kadıköy çıkmazı Kadıköy çıkmazın
| Кадыкёйский тупик
|
| Bir kurşun gelip bulur vurur seni ansızın
| Пуля приходит и находит тебя и внезапно поражает тебя
|
| Kankırmızı kan kızılın
| кроваво-красный кроваво-красный
|
| Savaş yerinde yeri yoktur arsızın (2x)
| Нахальному не место на поле боя (2x)
|
| Sokaktan çekerim nefesi piçin nefesi kesilir
| Я тяну его с улицы, ублюдок запыхался
|
| Kaçar hevesi diyelim boş lafın ebesi eğilin lan ibn*ler
| Скажем каприз беглеца, повивальная бабка пустых слов, нагибайтесь, педики
|
| Arkamızda kitlelerle değişecek bütün dengeler zihin rape hükmeder
| Все балансы изменятся с массами позади нас, ум доминирует над рэпом
|
| Eyvari rapi alayının hiç yaşamadığı hayatı özenerek anlatan manasız cümleler
| Бессмысленные фразы, подражающие жизни, которой полк Эйвари рапи никогда не жил
|
| Onca para karşılığı çağrılmış karılarla sanki her gün yaşanırcasına çekilin
| Со всеми жёнами вызванными за деньги, снять так, как будто каждый день прожит
|
| klipler
| клипы
|
| Gerçek biziz bak gerçek ortamlar yanımızda dostlar ve saf bu arkadaşlar
| Мы настоящие люди, смотрите, с нами настоящие среды, друзья и эти чистые друзья
|
| Sağolsunlar bırakmazlar hep beraber her türlü ortamda düşmanlar derbederler
| Благодаря им их не отпустят, враги будут крушить друг друга во всевозможных средах.
|
| Algıları bırakmaz herşeyi kaydederler bildikleri halde oynayıp kumar kaybederler
| Они не оставляют своих восприятий, они все записывают, они играют и проигрывают, даже зная,
|
| Derbederler bahsederse iyilikten bence hemen yürü çünkü herşeyi inanma
| Если бандиты заговорят, думаю, надо сразу делать добро, потому что всему верить нельзя.
|
| affederler
| они прощают
|
| Kadıköy çıkmazı Kadıköy çıkmazın
| Кадыкёйский тупик
|
| Bir kurşun gelip bulur vurur seni ansızın
| Пуля приходит и находит тебя и внезапно поражает тебя
|
| Kankırmızı kan kızılın
| кроваво-красный кроваво-красный
|
| Savaş yerinde yeri yoktur arsızın (2x) | Нахальному не место на поле боя (2x) |