| Si hay alguien tan torturado
| Если есть кто-то, кто так замучен
|
| Que siendo como es cordero
| Это как ягненок
|
| Y con la piel de un cancerbero
| И с кожей ракового хранителя
|
| Anda siempre disfrazado
| Всегда ходите в маскировке
|
| Si encima aún no se ha enterado
| Если вы еще не узнали
|
| Que actúa su testaferro
| Чем занимается ваше подставное лицо?
|
| Que calle el hombre
| Заткнись чувак
|
| Que ladre el perro
| пусть собака лает
|
| Que bendita es la inconstancia
| Как благословенно непостоянство
|
| O tal vez es la inconsciencia
| Или, может быть, это бессознательное
|
| Que aunque exista diferencia
| Хотя есть разница
|
| Que se convierte en jactancia
| Что превращается в хвастовство
|
| Regocijando su emperro
| Радость своего императора
|
| Que calle el hombre
| Заткнись чувак
|
| Que ladre el perro
| пусть собака лает
|
| Como el perro del rey midas
| Как собака царя Мидаса
|
| Aúlla con insistencia
| Вой настойчиво
|
| A una entusiasmada audiencia
| взволнованной публике
|
| Que no siente sus mordidas
| который не чувствует его укусов
|
| Con palabras esculpidas
| С вырезанными словами
|
| En el oro del becerro
| В золоте теленка
|
| Que calle el hombre
| Заткнись чувак
|
| Que ladre el perro
| пусть собака лает
|
| Guau, guau, guau, guau, guau
| Гав, гав, гав, гав, гав
|
| Calle el hombre y ladre el perro
| Заткнись человек и лай собаку
|
| Guau, guau, guau, guau, guau
| Гав, гав, гав, гав, гав
|
| Calle el hombre y ladre el perro
| Заткнись человек и лай собаку
|
| Ese perrito no quiere estar atao
| Этот щенок не хочет быть привязанным
|
| Calle el hombre y ladre el perro
| Заткнись человек и лай собаку
|
| Busca un sitio pa bailar
| Найдите место для танцев
|
| Cale el hombre y ladre el perro
| Остановите человека и лайте собаку
|
| Déjelo caballero, déjelo estar
| Оставьте это, сэр, пусть это будет
|
| Calle el hombre y ladre el perro
| Заткнись человек и лай собаку
|
| Que este perro es un perro iluminao
| Что эта собака просветленная собака
|
| Calle el hombre
| улица мужчина
|
| Y es del mismo proceder
| И это та же процедура
|
| Que el perro del hortelano
| Что собака на сене
|
| Ni come ni deja comer
| Ни есть, ни давать есть
|
| Pero me muerde la mano, mi hermano
| Но это кусает меня за руку, мой брат
|
| Se me cruzó, se me cruzó
| Это пересекло меня, это пересекло меня.
|
| El muy ladino
| Тот самый ладино
|
| Ese perrro me mordió
| эта собака укусила меня
|
| Nuestro amor fue como el vino
| Наша любовь была как вино
|
| Ese perro me mordió
| эта собака укусила меня
|
| Pues como vino se fué
| Ну как пришло, так и ушло
|
| Se evaporó en el camino
| испарился по дороге
|
| Ese perro me mordió
| эта собака укусила меня
|
| Ay que dolor, que dolor
| О, какая боль, какая боль
|
| Ese perro me mordió
| эта собака укусила меня
|
| Ese perro
| Эта собака
|
| Y por ser tan resabiao
| И за то, что так злобно
|
| Y tener tan mala idea
| И есть такая плохая идея
|
| Le toca bailar pegao
| Твоя очередь танцевать пегао
|
| Al ritmo de la más fea, menea
| В ритме самого уродливого он виляет
|
| Camínalo
| иди это
|
| Pero ataíto
| но атаито
|
| Eso es | Вот и все |