| Scarce progress from complacence in your way
| Скудный прогресс от самоуспокоенности на вашем пути
|
| Well, you’ll find that sterile thoughts are brought
| Ну, вы обнаружите, что бесплодные мысли приносятся
|
| By notions of self-imposed grandeur
| По понятиям добровольного величия
|
| But, arm the suffix
| Но, вооружись суффиксом
|
| Well, rebuke the stoic
| Ну, упрекнуть стоика
|
| I, rescind composure
| Я, снимаю самообладание
|
| Sound set, stand off
| Звук установлен, отойди
|
| Well, weapon logic
| Ну и оружейная логика
|
| I, rebuke the stoic
| Я упрекаю стоиков
|
| They, rescind composure
| Они лишают самообладания
|
| Sound set, standoff
| Набор звуков, противостояние
|
| Sound set, standoff
| Набор звуков, противостояние
|
| Stop, rip the line
| Стоп, разорвать линию
|
| Praise something and again save yourself some breath
| Похвалите что-нибудь и снова спасите себе дыхание
|
| Sermon stalemate, condemn and don’t resuscitate
| Проповедь тупиковая, осуждай и не реанимируй
|
| Idle thoughts of the great, sly-like bright snide snakes
| Праздные мысли о больших, хитрых, ярких ехидных змеях
|
| Praise something and again, save your love of a friend
| Похвали что-нибудь и снова сохрани свою любовь к другу
|
| Say it, breath out and irate souls spring
| Скажи это, выдохни и разгневанные души весной
|
| To their life worth tapestry
| Чтобы их жизнь стоила гобелена
|
| Repent, lie, just stay loud
| Покайся, солги, просто говори громко
|
| And I’ll bray solace lies | И я буду утешать ложью |