| On the morning after someone shot a
| На следующее утро после того, как кто-то выстрелил в
|
| hundred kids in Paris just for loving music
| сто детей в Париже только за любовь к музыке
|
| I began this song
| Я начал эту песню
|
| In the decade after Gulf War Two, Anonymous, avian flu and poptimism
| Десять лет после Второй войны в Персидском заливе, Anonymous, птичий грипп и поптимизм
|
| Still I watch the dawn
| Тем не менее я смотрю рассвет
|
| In a country built on burial mounds, in music made from slavery sounds
| В стране, построенной на курганах, в музыке, созданной из рабства, звучит
|
| In a body fed with slaughtered
| В теле, накормленном убитыми
|
| chickens, clothing made by labor victims
| куры, одежда, сделанная жертвами труда
|
| Face adorned in social media, held in thrall by Wikipedia
| Лицо, украшенное в социальных сетях, находится в рабстве у Википедии
|
| Laughing at the thought that there’s a way out of this system
| Смеясь над мыслью, что есть выход из этой системы
|
| In the Bataclan’s reverberating music off of theatre walls
| В гулкой музыке Батаклана за стенами театра
|
| Just close your eyes and singing conjures heaven
| Просто закрой глаза и пение вызывает небеса
|
| But here and now the dim SurroundSound off those very walls
| Но здесь и сейчас тусклый SurroundSound от тех самых стен
|
| Is just a ricocheting AK47
| Это просто рикошет AK47
|
| And Sputnik’s shallow whispering
| И поверхностный шепот спутника
|
| breath foretold the puppy Laika’s death
| дыхание предвещало щенку Лайке смерть
|
| The call of Martin Denny’s drums and Margaret Thatcher’s itchy thumbs
| Зов барабанов Мартина Денни и зудящие пальцы Маргарет Тэтчер
|
| The roar of Bristol reggae riots, the Spirit rover going quiet
| Рев бристольских регги, марсоход Spirit замолкает
|
| Laughing at us underneath the same old dying sun
| Смеясь над нами под тем же старым умирающим солнцем
|
| In the morning after Isis was a goddess
| Наутро после того, как Исида была богиней
|
| Our devices turned upon us
| Наши устройства повернулись против нас
|
| Cutting slices raining sawdust
| Резка ломтиков дождя из опилок
|
| In the crisis and the dadaists
| В кризис и дадаисты
|
| All died and lay in trance or
| Все умерли и лежали в трансе или
|
| In a hideaway of loss
| В тайнике потери
|
| And couldn’t find a way to answer
| И не мог найти способ ответить
|
| All the mind’s array with lawlessness
| Весь массив ума с беззаконием
|
| And should I take a chance or
| И должен ли я рискнуть или
|
| Maybe could I learn to process
| Может быть, я могу научиться обрабатывать
|
| Every night away as dancer
| Каждую ночь в качестве танцора
|
| Well I’m tryin' to say how hard it’s
| Ну, я пытаюсь сказать, как это тяжело
|
| To make good I swear saw this
| Клянусь, я видел это
|
| Going twice as well but all this
| Иду в два раза лучше, но все это
|
| Taking time away by hand’s or
| Отнимая время руками или
|
| Gun’s a pisces to my cancer
| Пистолет-рыба к моему раку
|
| It’s the illness in the rhythm in the shifting and the skid
| Это болезнь в ритме в смещении и заносе
|
| It’s the stillness in the schism splitting now from what we did
| Это тишина в расколе, раскалывающемся сейчас от того, что мы сделали
|
| It’s the realness of the fear that’s followed near since we were kids
| Это реальность страха, который преследует нас с тех пор, как мы были детьми.
|
| When the end’s the only tendency that bends out of the grid
| Когда конец - единственная тенденция, которая выгибается из сетки
|
| It’s the illness in the rhythm in the shifting and the skid
| Это болезнь в ритме в смещении и заносе
|
| It’s the stillness in the schism splitting now from what we did
| Это тишина в расколе, раскалывающемся сейчас от того, что мы сделали
|
| It’s the realness of the fear that’s followed near since we were kids
| Это реальность страха, который преследует нас с тех пор, как мы были детьми.
|
| When the end’s the only tendency that bends out of the grid | Когда конец - единственная тенденция, которая выгибается из сетки |