| Money Makin Mitch is this fairy tale, you know
| Знаешь, Money Makin Mitch - это сказка.
|
| About this fly nigga from Harlem
| Об этом летучем ниггере из Гарлема.
|
| That came up, and he did his thing man
| Это пришло, и он сделал свое дело
|
| He was shinin' on em, stylin' on em, showin' em how to do it, showin' em how to
| Он сиял на них, стилизовал их, показывал им, как это делать, показывал им, как
|
| get it
| возьми
|
| Maybe he was getting it the wrong way
| Может быть, он понял это неправильно
|
| But you know, the fairy tale of it
| Но вы знаете, сказка об этом
|
| Is most brothers and sisters end up dead or in jail
| Большинство братьев и сестер умирают или отправляются в тюрьму
|
| But check this out with this fairy tale I created in my brain
| Но проверьте это с помощью этой сказки, которую я создал в своем мозгу
|
| Imagine this Mitch nigga survived
| Представьте, что этот ниггер Митч выжил
|
| Took those different talents and attributes and business skills and applied it
| Взял эти разные таланты, атрибуты и деловые навыки и применил их
|
| to the world of business
| в мир бизнеса
|
| Man the game, the legal game
| Человек игра, юридическая игра
|
| So this is the fairy tale man
| Так это сказочный человек
|
| And fairy tales do come true
| И сказки сбываются
|
| Cuz we got millions of cats that comin' up with that hustler spirit and drive
| Потому что у нас есть миллионы кошек, которые приходят с этим духом и драйвом
|
| They got that Mitch in them
| В них есть этот Митч
|
| And they ain’t gon fall to the wayside
| И они не упадут на обочину
|
| They gon' take their street smarts
| Они возьмут свои уличные умы
|
| And run the world
| И управлять миром
|
| Cause the black man is god
| Потому что черный человек - бог
|
| And No Way Out 2
| И нет выхода 2
|
| That’s how Imma leave it on you, peace
| Вот как Имма оставит это на тебе, мир
|
| Ladies and Gentlemen, we are preparing to make our final descent into New York
| Дамы и господа, мы готовимся к последнему спуску в Нью-Йорк.
|
| Motherfucking City
| гребаный город
|
| The local time is 11: 04 PM, and the temperature is 68 degrees
| Местное время 23:04, температура 68 градусов.
|
| If you look to your left, you will see the borough of Brooklyn, home to the
| Если вы посмотрите налево, вы увидите район Бруклина, где находится
|
| Notorious B.I.G.; | Печально известный БОЛЬШОЙ; |
| and on your right is the world-famous Harlem World,
| а справа – всемирно известный Гарлем Уорлд,
|
| home of the legendary Puff Daddy himself
| дом легендарного самого Паффа Дэдди
|
| For your safety and comfort, please remain seated with your seatbelt fastened
| В целях безопасности и комфорта оставайтесь на своих местах с пристегнутым ремнем безопасности.
|
| until the captain turns off the fasten seatbelt sign
| пока капитан не выключит знак пристегнуть ремни
|
| On behalf of the entire crew, I’d like to thank you for flying Combs Air,
| От имени всего экипажа я хотел бы поблагодарить вас за полет на Combs Air,
|
| where all dreams do come true | где сбываются все мечты |