| My sleep burrows me a chain of monochromatic rooms
| Мой сон роет во мне цепь однотонных комнат
|
| That jangles in the day and recalls a samey drone
| Который звенит днем и напоминает тот же дрон
|
| Day has drawn out from the night
| День вытянулся из ночи
|
| What’s been lacking in its wage
| Чего не хватало в зарплате
|
| Reviving eyes that choked the light
| Возрождение глаз, которые задушили свет
|
| With no extraction for the page
| Без извлечения страницы
|
| I cannot seem to remember my dreams lately
| В последнее время я не могу вспомнить свои сны
|
| If the moon defines the night and illuminates without direction
| Если луна определяет ночь и освещает без направления
|
| Could the obscured that steered my life illuminate its intervention?
| Могло ли неясное, что управляло моей жизнью, осветить свое вмешательство?
|
| I fought so long for an explanation
| Я так долго боролся за объяснение
|
| Planting, the seeds that took root in my mind
| Посадка, семена, которые пустили корни в моем сознании
|
| Explaining, into dust what was a lucid situation
| Объясняя, в пыль, что было ясной ситуацией
|
| And I cannot seem to remember my dreams lately | И я не могу вспомнить свои сны в последнее время |