| velho lobo (оригинал) | velho lobo (перевод) |
|---|---|
| Venho amigo, velho lobo | Я пришел друг, старый волк |
| Interino desalento | временная тревога |
| Tanto quero, tanto busco | Я так хочу, я так много ищу |
| Adentrei meu pesadelo | я вошел в свой кошмар |
| Vá, me demonstre o caminho, vá | Иди, покажи мне дорогу, иди |
| Quero me despir de ilusões | Я хочу избавиться от иллюзий |
| Que criamos pra viver | что мы создаем, чтобы жить |
| E sóbrio, lúcido enxergar | И трезвый, ясновидящий |
| Esse peso é recente | Этот вес недавно |
| Privilégios que me prendem | Привилегии, которые связывают меня |
| Me dê forças pra encarar-me | Дай мне силы встретиться с собой |
| Sem o manto e véu dourado | Без плаща и золотой вуали |
| Vá, desconstrua o espelho pra | Иди, разбери зеркало, чтобы |
| Mostrar só o que devo ser | Показать только то, что я должен быть |
| Sem julgar-me, eu filtro e mudo | Не осуждая себя, фильтрую и меняю |
