| Inércia (оригинал) | Inércia (перевод) |
|---|---|
| Enquanto poucos se encarregam | Пока немногие несут ответственность |
| Nosso destino definir | наша судьба определяет |
| Inevitável não sentirmos | Неизбежно не чувствовать |
| Sombras enormes nos cercar | Огромные тени окружают нас |
| Enquanto você paga o preço | Пока вы платите цену |
| Peço licença pra lembrar | извините, что вспомнил |
| O quão pequenos | как маленький |
| Eles nos tornam | они делают нас |
| Somos fantoches numa triste inércia | Мы марионетки в грустной инерции |
| A narrativa está inversa | Повествование перевернуто |
| Submissão é o nome disso | Представление - это имя этого |
| Essa vassalagem medieval | Этот средневековый вассалитет |
| É um pão e circo | Это хлеб и цирк |
| Um desperdício | отходы |
| Somos fantoches numa triste inércia | Мы марионетки в грустной инерции |
| A narrativa está inversa | Повествование перевернуто |
| Agora no final | Теперь в конце |
| Você pode ver? | Ты можешь видеть? |
| Essa cova é deles | Эта могила принадлежит им |
| E não venha me dizer | И не говори мне |
| Que eu vou ocupar | что я займу |
| Essa vala suja é um ralo | Эта грязная канава - сток |
| (Suja é um ralo) | (Грязный - это канализация) |
| Sempre à beira do princípio | Всегда на грани принципа |
| (Estamos!) partindo de um precipício | (Мы!) начиная с пропасти |
| Evoluímos no retrocesso | Мы эволюционировали в регрессе |
| São velhos atos reformulados | Переформулированы ли старые акты |
| Vivemos tudo com tanta urgência | Мы живем все с такой срочностью |
| Justo pra isso não há pressa | Только для этого нет никакой спешки |
