| Vaidade nos olhos de quem
| Тщеславие в глазах тех
|
| Não sabe o que quer
| Не знаю, чего ты хочешь
|
| Frágeis como todos os outros que
| Хрупкий, как и все остальные
|
| Não sabem se vão aguentar
| Они не знают, выдержат ли
|
| Tudo o que vier
| Все, что приходит
|
| Força nos olhos de quem
| Сила в глазах тех
|
| Tem garra pra vencer
| Получил мужество, чтобы победить
|
| Arrogantes como todos os outros
| Высокомерный, как и все
|
| Que acham que são
| Как вы думаете, что они
|
| Tudo o que precisam ser
| Все, что вам нужно, чтобы быть
|
| O que é isso?
| Что это такое?
|
| Que eu sinto?
| Что я чувствую?
|
| Nada além de raiva dentro de mim
| Ничего, кроме ярости внутри меня
|
| Medo dentro de quem (tenta seguir)
| Страх внутри кто (попробуйте следовать)
|
| Os passos de alguém
| чьи-то шаги
|
| Paralisados como todos
| Парализован, как и все
|
| Os outros que se tornam
| Другие, кто становится
|
| Dependentes de alguém
| Зависимый от кого-то
|
| Camadas de futilidade escondem a verdade
| Слои бесполезности скрывают правду
|
| Mentiras como todas as outras que se escondem
| Ложь, как и все остальные, что скрыты
|
| Sob meias verdades
| под полуправдой
|
| O que é isso?
| Что это такое?
|
| Que eu sinto?
| Что я чувствую?
|
| Nada além de raiva dentro de mim
| Ничего, кроме ярости внутри меня
|
| Mas será que talvez eu seja um deles?
| Но, может быть, я один из них?
|
| Não conseguiria dormir sem saber
| Я не мог спать, не зная
|
| Espero que nunca me torne uma dessas
| Надеюсь, я никогда не стану одним из тех
|
| Pessoas que nem seus erros podem ver | Люди, которых не видят даже их ошибки |