Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Underture , исполнителя - Savatage. Дата выпуска: 20.05.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Underture , исполнителя - Savatage. Underture(оригинал) |
| Each man has a soul |
| That struggles to escape |
| And in the shallows of his dreams |
| We can often see its wake |
| For we all have our secrets |
| That we all keep deep inside |
| Away from light, in darkest night |
| Where it’s always safe to hide |
| Away from all that we should meet |
| Less someone else should share |
| That thing that hides inside our soul |
| That we pray was never there |
| And out upon that ocean |
| A lifetime from the shore |
| Miguel stood his night watch |
| Recalling everything he saw |
| For he was a deckhand |
| Aboard the «maersk dubai» |
| He had sailed her round the world |
| From hamburg to sendai |
| But this trip had been different |
| More than any he had known |
| For on board there was an evil |
| And the evil had been shown |
| For halfway through this voyage |
| They had found two stowaways |
| That the captain had thrown in the sea |
| And left them to the waves |
| And when he tried to close his eyes |
| And pretend he did not know |
| The evil did not go away |
| But used the time to grow |
| For later on that same trip |
| They found a stowaway once again |
| But the captain soon met this one too |
| And brought him to the same cold end |
| He wondered what that boy thought inside |
| Before that final sleep |
| When water was all that was around |
| And his lungs had screamed breathe deep |
| He wondered what went through his mind |
| As he gasped for air |
| And the last moment when he prayed for help |
| To find nobody there |
| He wondered to himself |
| If he could have been the one |
| To stand up at that moment |
| And say this cannot be done |
| To stand up to the captain |
| And say this thing it cannot be |
| But there is nothing closer to god on earth |
| Than a captain on the sea |
| And he was just a deckhand |
| With no right to plead the case |
| Of this stranger in their midst |
| And so he kept his place |
| And what is done is done |
| And undone cannot be |
| And so he pushed it from his mind |
| And stared out across the sea |
Увертюра(перевод) |
| У каждого человека есть душа |
| Это изо всех сил пытается убежать |
| И на отмелях его снов |
| Мы часто можем видеть его след |
| У всех нас есть свои секреты |
| Что мы все храним глубоко внутри |
| Вдали от света, в самую темную ночь |
| Где всегда безопасно спрятаться |
| Вдали от всего, что мы должны встретить |
| Меньше кто-то другой должен делиться |
| То, что прячется в нашей душе |
| То, о чем мы молимся, никогда не было |
| И в этом океане |
| Жизнь с берега |
| Мигель стоял на ночном дозоре |
| Вспоминая все, что он видел |
| Ибо он был матросом |
| На борту «Маерск Дубай» |
| Он плыл на ней вокруг света |
| Из Гамбурга в Сендай |
| Но эта поездка была другой |
| Больше, чем кто-либо, кого он знал |
| Ибо на борту было зло |
| И зло было показано |
| На полпути через это путешествие |
| Они нашли двух безбилетных пассажиров |
| Что капитан бросил в море |
| И оставил их волнам |
| И когда он попытался закрыть глаза |
| И притворись, что не знал |
| Зло не ушло |
| Но использовал время, чтобы расти |
| Позже в той же поездке |
| Они снова нашли безбилетника |
| Но капитан вскоре встретил и этого |
| И привел его к тому же холодному концу |
| Ему было интересно, что думает этот мальчик внутри |
| Перед этим последним сном |
| Когда вода была всем, что было вокруг |
| И его легкие кричали дышать глубоко |
| Он задавался вопросом, что пришло ему в голову |
| Когда он задыхался |
| И последний момент, когда он молил о помощи |
| Чтобы никого там не найти |
| Он подумал про себя |
| Если бы он мог быть единственным |
| Встать в этот момент |
| И сказать, что это невозможно сделать |
| Чтобы противостоять капитану |
| И сказать это не может быть |
| Но нет ничего ближе к богу на земле |
| Чем капитан в море |
| И он был просто матросом |
| Без права вести дело |
| Из этого незнакомца среди них |
| И поэтому он сохранил свое место |
| И что сделано, то сделано |
| И отменить нельзя |
| И поэтому он выбросил это из головы |
| И смотрел через море |
| Название | Год |
|---|---|
| Summers Rain | 2010 |
| Hall Of The Mountain King ft. Эдвард Григ | 2010 |
| Handful Of Rain | 2010 |
| Strange Wings | 2011 |
| Gutter Ballet | 2010 |
| When the Crowds Are Gone | 2015 |
| Edge of Thorns | 2015 |
| Christmas Eve (Sarajevo 12/24) | 2011 |
| Tonight He Grins Again | 2015 |
| Power Of The Night | 2010 |
| Believe | 2015 |
| Sleep | 2010 |
| Follow Me | 2010 |
| Commissar | 2011 |
| Sirens | 2010 |
| Legions | 2011 |
| Jesus Saves | 2011 |
| Beyond the Doors of the Dark | 2011 |
| 24 Hrs. Ago | 2011 |
| If I Go Away | 2010 |