| Standing alone by the edge of a river
| Стоя один на берегу реки
|
| He’s traded his life for a glass full of tears
| Он променял свою жизнь на стакан, полный слез
|
| The bargain was quick for one’s life is less dearer
| Сделка была быстрой, потому что жизнь менее дорогая
|
| When the sand’s running out and the ending is near
| Когда песок заканчивается и конец близок
|
| The ending is near
| Конец близок
|
| The ending is near
| Конец близок
|
| The ending is
| Концовка
|
| The man climbed aboard and set sail for the ocean
| Мужчина поднялся на борт и отправился в океан.
|
| He put on the mast all the canvas she’d take
| Он положил на мачту весь холст, который она взяла
|
| Then laid himself down on the deck neath the tiller
| Затем лег на палубу под румпелем
|
| The ship was his coffin this moment his wake
| Корабль был его гробом в этот момент его поминки
|
| Runaway reasons
| Причины побега
|
| Runaway seasons
| Беглые сезоны
|
| Time is a treason
| Время - это измена
|
| That I give back to you now
| Что я возвращаю тебе сейчас
|
| The wind touched the sail and the ship
| Ветер коснулся паруса и корабля
|
| Moved the ocean
| Переместил океан
|
| The wind from the storm set the course she would take
| Ветер от шторма установил курс, который она возьмет
|
| From a journey to nowhere towards a soul on the ocean
| От путешествия в никуда к душе в океане
|
| From the wake of Magellan to Magellan’s wake
| От следа Магеллана до следа Магеллана
|
| Runaway reasons
| Причины побега
|
| Runaway seasons
| Беглые сезоны
|
| Everything in it
| Все в нем
|
| Hours and minutes
| Часы и минуты
|
| You take tomorrow
| Вы берете завтра
|
| Because it means nothing
| Потому что это ничего не значит
|
| To me
| Мне
|
| To me
| Мне
|
| To
| К
|
| In the dark he heard a whisper
| В темноте он услышал шепот
|
| Asking him to understand
| Попросите его понять
|
| In the desert look for water
| В пустыне ищи воду
|
| On the ocean look for land
| В океане ищите землю
|
| In the dark he heard a whisper
| В темноте он услышал шепот
|
| Asking him to understand
| Попросите его понять
|
| In the desert look for water
| В пустыне ищи воду
|
| On the ocean look for land
| В океане ищите землю
|
| And there in the waves
| И там в волнах
|
| Was a man in his grave
| Был ли человек в своей могиле
|
| That he saw in the night
| Что он видел ночью
|
| 'Tween the flashes of light
| «Между вспышками света
|
| And he
| И он
|
| Could not be there
| Не может быть там
|
| And all he had prayed
| И все, о чем он молился
|
| Or had given away
| Или отдал
|
| He now found to be wrong
| Теперь он оказался неправ
|
| In the grip of the storm
| В тисках бури
|
| And he
| И он
|
| Could not be there
| Не может быть там
|
| Could you keep our lives together
| Не могли бы вы сохранить нашу жизнь вместе
|
| Safely back onto the shore
| Благополучно вернуться на берег
|
| Could you grant this last illusion
| Не могли бы вы предоставить эту последнюю иллюзию
|
| Only this and nothing more
| Только это и ничего больше
|
| Could you keep our lives together
| Не могли бы вы сохранить нашу жизнь вместе
|
| Safely back onto the shore
| Благополучно вернуться на берег
|
| Could you grant this last illusion
| Не могли бы вы предоставить эту последнюю иллюзию
|
| Only this and nothing more
| Только это и ничего больше
|
| And all at once the heavens bled their fire
| И вдруг небеса истекли кровью
|
| The anchor broke the chains they flew away
| Якорь порвал цепи, они улетели
|
| And suddenly the waves were reaching higher
| И вдруг волны стали выше
|
| And in the dark I thought I heard them say
| И в темноте мне показалось, что я слышал, как они говорят
|
| Could you keep our lives together
| Не могли бы вы сохранить нашу жизнь вместе
|
| Safely back onto the shore
| Благополучно вернуться на берег
|
| Could you grant this last illusion
| Не могли бы вы предоставить эту последнюю иллюзию
|
| Only this and nothing more
| Только это и ничего больше
|
| But what the sailor did not know
| Но чего не знал моряк
|
| And would never learn
| И никогда бы не узнал
|
| Was on that beach now far away
| Был на том пляже сейчас далеко
|
| The young child had returned
| Маленький ребенок вернулся
|
| And finding the broken hourglass
| И найти разбитые песочные часы
|
| He reset it upright
| Он поставил его вертикально
|
| Then placed sand from the beach inside
| Затем внутрь поместили песок с пляжа.
|
| And placed the lid on tight
| И плотно закрутил крышку
|
| Then examining his handiwork
| Затем исследуя его рук дело
|
| He left it in the sand
| Он оставил его в песке
|
| And then he quickly ran back home
| А потом он быстро побежал домой
|
| Thinking god would understand
| Думая, что бог поймет
|
| Everything I ever had for one more tomorrow
| Все, что у меня когда-либо было для еще одного завтра
|
| Everything I ever had for just one more night
| Все, что у меня когда-либо было, еще на одну ночь
|
| And if this is not to be I pray could I borrow
| И если этого не будет, я молюсь, могу ли я одолжить
|
| Just another final hour onto my life
| Еще один последний час моей жизни
|
| Did you ever really want to
| Вы когда-нибудь действительно хотели
|
| Did you ever really want to
| Вы когда-нибудь действительно хотели
|
| Lord, tell me how it will be
| Господи, скажи мне, как это будет
|
| Lord, tell me how it will be
| Господи, скажи мне, как это будет
|
| Standing once more by a boat on a river
| Стоя еще раз на лодке на реке
|
| He pushes it off while he stays on the land
| Он отталкивает его, пока остается на земле
|
| And seeing the hourglass now so much clearer
| И видеть песочные часы теперь намного яснее
|
| Which someone had refilled by hand
| Который кто-то пополнил вручную
|
| And somewhere that boat’s now adrift on the
| И где-то эта лодка сейчас дрейфует на
|
| Ocean
| Океан
|
| The mast at full sail and there’s no one on board
| Мачта на всех парусах, а на борту никого
|
| The hourglass no longer sits by the ocean
| Песочные часы больше не сидят у океана
|
| Only his footprints all alone on the shore
| Только его следы совсем одни на берегу
|
| And soon they’re no more
| И скоро их больше нет
|
| No more
| Больше не надо
|
| No more
| Больше не надо
|
| Now our story’s nearly over
| Теперь наша история почти закончилась
|
| And we’ve reached the final scene
| И мы добрались до финальной сцены
|
| But we’re sure that some have wondered
| Но мы уверены, что некоторые задавались вопросом
|
| What had happened in-between
| Что произошло между
|
| From the moment when the boy was saved
| С того момента, когда мальчик был спасен
|
| And their boat had reached the shore
| И их лодка достигла берега
|
| Well, they talked about life and death
| Ну, они говорили о жизни и смерти
|
| And perhaps a little more
| И, возможно, немного больше
|
| The boy said he’d been a stowaway
| Мальчик сказал, что он был безбилетным пассажиром
|
| Aboard the «maersk dubai»
| На борту «Маерск Дубай»
|
| When the captain had him thrown to the sea
| Когда капитан бросил его в море
|
| And left him there to die
| И оставил его там умирать
|
| At this the old sailor had stood up
| При этом старый матрос встал
|
| His face now filled with rage
| Его лицо теперь наполнено яростью
|
| And swore that he would never rest
| И поклялся, что никогда не успокоится
|
| Until that captain had been caged
| Пока этот капитан не был в клетке
|
| But the boy implored the sailor
| Но мальчик умолял моряка
|
| That he not say a word
| Что он не сказал ни слова
|
| Because he was an illegal immigrant
| Потому что он был нелегальным иммигрантом
|
| And as of recently he’d heard
| И совсем недавно он слышал
|
| That going to the authorities
| Это обращение к властям
|
| Could often be unwise
| Часто может быть неразумным
|
| When one’s paper were illegal
| Когда чья-то газета была нелегальной
|
| The police just might not sympathize
| Полиция просто не может сочувствовать
|
| So when they reached the harbor
| Итак, когда они достигли гавани
|
| With their journey at an end
| С их путешествием в конце
|
| He left the boy on another ship
| Он оставил мальчика на другом корабле
|
| Whose captain was a friend
| Чей капитан был другом
|
| And when he saw it pull to sea
| И когда он увидел, что его тянет в море
|
| And was once more all alone
| И снова был совсем один
|
| He leaned against the tiller
| Он прислонился к румпелю
|
| And turned his ship back home
| И повернул свой корабль домой
|
| Eventually he reached that beach
| В конце концов он достиг этого пляжа
|
| He’d left the night before
| Он ушел накануне вечером
|
| Then stepped a last time from the boat
| Затем вышел в последний раз из лодки
|
| And waded to the shore
| И пробрался к берегу
|
| Then the old man picked the glass up
| Тогда старик взял стакан
|
| That he had left behind
| Что он оставил позади
|
| And headed for the small cafe
| И направился в маленькое кафе
|
| For it was nearly time
| Ибо это было почти время
|
| And the ocean watched him leaving
| И океан смотрел, как он уходит
|
| To find his lady fair
| Чтобы найти свою даму
|
| And as he left he heard her last words
| И когда он ушел, он услышал ее последние слова
|
| Drifting in the air
| Дрейфующий в воздухе
|
| That every man
| Что каждый мужчина
|
| Is born you see
| Родился вы видите
|
| Beneath the sword
| Под мечом
|
| Damocles
| Дамокл
|
| For young and old
| Для молодых и старых
|
| Are all alive
| все живы
|
| On that next beat
| В следующем такте
|
| On which we ride
| на котором мы катаемся
|
| And that beat is such
| И этот бит такой
|
| A fragile thing
| Хрупкая вещь
|
| In both old men
| У обоих стариков
|
| Or youthful king
| Или молодой король
|
| And that beat
| И этот бит
|
| Stands all alone you see
| Стоит совсем один, ты видишь
|
| Between us
| Между нами
|
| And black eternity
| И черная вечность
|
| And until that time
| И до этого времени
|
| When death won’t wait
| Когда смерть не будет ждать
|
| Let each man rage
| Пусть каждый человек бушует
|
| Against his fate | Против его судьбы |