| We never fear the night, we bring our own starlight
| Мы никогда не боимся ночи, мы приносим свой звездный свет
|
| Dropped on the world below, wait for the afterglow
| Упал в мир внизу, дождись послесвечения
|
| We never fear the night, we bring our own starlight
| Мы никогда не боимся ночи, мы приносим свой звездный свет
|
| Dropped on the world below, wait for the afterglow
| Упал в мир внизу, дождись послесвечения
|
| And in the dark they wed, we’re dancing with the dead
| И в темноте они поженились, мы танцуем с мертвыми
|
| And if the ground’s been stained, colors run in the rain
| И если земля была в пятнах, цвета меняются под дождем
|
| Run away, no delay — do we have to show you?
| Беги, не откладывай — мы должны тебе показать?
|
| Don’t expect mercy yet, we don’t even know you
| Пощады пока не жди, мы тебя даже не знаем
|
| Hear the press, nothing less — saying that we don’t care
| Послушайте прессу, не меньше – говорят, что нам все равно
|
| Understand it’s the land and you’d have to be there
| Поймите, что это земля, и вы должны быть там
|
| We never contemplate, we only offer fate
| Мы никогда не созерцаем, мы только предлагаем судьбу
|
| And in the night they arc, flowering in the dark
| А ночью они дуги, расцветая в темноте
|
| Filling the sky with red, till all their needs are fed
| Наполняя небо красным, пока все их потребности не будут удовлетворены
|
| Then like the childhood tear they quickly disappear
| Потом, как детская слеза, они быстро исчезают
|
| Run away, no delay — do we have to show you?
| Беги, не откладывай — мы должны тебе показать?
|
| Don’t expect mercy yet, we don’t even know you
| Пощады пока не жди, мы тебя даже не знаем
|
| Hear the press, nothing less — saying that we don’t care
| Послушайте прессу, не меньше – говорят, что нам все равно
|
| Understand it’s the land and you’d have to be there
| Поймите, что это земля, и вы должны быть там
|
| Run away, no delay — do we have to show you?
| Беги, не откладывай — мы должны тебе показать?
|
| Don’t expect mercy yet, we don’t even know you
| Пощады пока не жди, мы тебя даже не знаем
|
| Hear the press, nothing less — saying that we don’t care
| Послушайте прессу, не меньше – говорят, что нам все равно
|
| Understand it’s the land and you’d have to be there
| Поймите, что это земля, и вы должны быть там
|
| IN THE WORLD OF DEATH AND MURDER
| В МИРЕ СМЕРТИ И УБИЙСТВ
|
| THEY’RE THOSE WHO DO THE DEED
| ЭТО ТЕ, КТО ДЕЛАЕТ ДЕЛО
|
| BUT WAITING IN THE SHADOWS
| НО ЖДУ В ТЕНИ
|
| ARE THE MEN WHO SEWED THE SEEDS
| МУЖЧИНЫ, КОТОРЫЕ ПОШИЛИ СЕМЕНА
|
| THEY MAKE THEIR THIRTY-PIECES
| ОНИ ДЕЛАЮТ СВОИ ТРИДЦАТЬ ЧАСТЕЙ
|
| SELLING GUNS TO ALL WHO PAY
| ПРОДАЖА ОРУЖИЯ ВСЕМ, КТО ПЛАТИТ
|
| AND WHEN BULLETS PIERCE THE FLESH
| И КОГДА ПУЛИ ПРОНИЦАЮТ ПЛОТЬ
|
| THEY ARE SAFELY FAR AWAY
| ОНИ БЕЗОПАСНО ДАЛЕКО
|
| AND BACK IN SARAJEVO
| И ОБРАТНО В САРАЕВО
|
| A GIRL STOOD INSIDE THE ROOM
| ДЕВУШКА СТОЯЛА ВНУТРИ КОМНАТЫ
|
| LISTENING TO MEN CALLED MERCHANTS
| ПРИСЛУШИВАНИЕ МУЖЧИН, НАЗЫВАЕМЫХ ТОРГОВАМИ
|
| OFFER GUNS TO FORESTALL DOOM
| ПРЕДЛОЖИТЕ ОРУЖИЕ FORESTALL DOOM
|
| THEY SAID THEY CAME TO HELP
| ОНИ СКАЗАЛИ, ЧТО ПРИШЛИ ПОМОЧЬ
|
| WHEN MUSLIMS PLIGHT THEY’D HEARD
| КОГДА МУСУЛЬМАНЕ СЛЫШАЛИ, О НИХ СЛЫШАЛИ
|
| BUT WHAT THEY HAD
| НО ЧТО У НИХ БЫЛО
|
| SOMEHOW FAILED TO MENTION
| КАК-ТО НЕ УПОМЯНУЛА
|
| WAS THEY SAID THE SAME THINGS
| ОНИ ГОВОРЯЛИ ОДИНАКОВЫЕ ВЕЩИ
|
| TO THE SERBS | СЕРБАМ |