| There's a thief on a summer's night | Вор в летнюю ночь |
| Across an ocean | Пересек океан. |
| Who sees another's life fading away | Он тот, кто видит, как постепенно угасает чужая жизнь. |
| - | - |
| And of this life he writes | И всю свою жизнь он описал |
| Without emotion | Без эмоций |
| Then pushes it from sight | И убрал с глаз долой |
| Somewhere faraway | Куда-то далеко, |
| To a distant land | В дальние земли. |
| Every tear betrayed | Слёзы предали его |
| And never makes | И никогда |
| And never makes | И никогда |
| And never makes | И никогда |
| And never makes a stand | И никогда не оказывали сопротивления, |
| Makes a stand | Оказывали сопротивления, |
| Lord there's something wrong | Боже! Что-то не так! |
| Makes a stand | Оказывали сопротивления. |
| - | - |
| Could a star's forgotten light | Может ли свет забытой звезды |
| A child's devotion | Или молитва ребенка |
| Embrace eternal night | Заключить вечную ночь |
| In shallow graves | В неглубокие могилы? |
| - | - |
| As we watch from distant heights | С далеких вершин мы видим |
| No breath or motion | Отсутствие дыхания и движения. |
| Still every ghost must haunt in its own way | Бесшумно каждый призрак должен пребывать на своем пути, |
| Sleep beneath my dreams | Дремлющий на моих мечтах, |
| Safe within my hands | Невредимый в моих руках. |
| Where I never under | Там, где я никогда, |
| Never under | Никогда, |
| Never understand | Никогда не догадывался. |
| - | - |
| Lord there's something wrong | Боже! Что- то не так! |
| - | - |
| No one remembers | Никто не помнит, |
| No one denies | Никто не отвергает, |
| No one asks questions | Никто не задает вопросов, |
| No one replies | Никто не откликается. |
| - | - |
| Here nothing enters | Сюда не войдет никто, |
| Nothing departs | И никто не выйдет. |
| Here nothing's ended | Здесь ничто не кончится, |
| If nothing starts | Если нечему начаться. |
| - | - |
| In your life could you carry on | Сможешь ли ты жить дальше? |
| Could you never think about it | Можешь никогда не думать об этом, |
| Till in time you start to doubt it | Пока со временем не начнешь в этом сомневаться? |
| - | - |
| Then you close your eyes | Когда ты закрываешь глаза, |
| Is it really gone | Это проходит? |
| How in truth can you defend her | Как ты можешь защитить ее, |
| If you're really not remembering | Если ты не помнишь? |
| - | - |
| No regrets | Без сожаления, |
| If you just forget | Если ты забыл, |
| If a memory is lenient | Если память подводит, |
| You can find it most convenient | Это может показаться очень удобным. |
| So you let it fade | Позволь ей ослабеть |
| Till it's very vague | До тех пор, пока она станет неясной, |
| Just a silhouette of shadows | Незаметным силуэтом тени… |
| But the shadows are still lingering | Но тени пока не отступают. |
| - | - |
| Still I hold you there | И всё же я объемлю тебя |
| With your endless stare | Бесконечным взглядом... |
| - | - |
| I'm too old to be living this | Я слишком стар, чтобы так жить, |
| Lived too long to be given this | Я жил слишком долго, чтоб получить такое. |
| Can our god be forgiving this | Может ли Бог простить это? |
| - | - |
| I had a light that shined | У меня был свет, |
| Across my mind | Который светил в моем разуме, |
| Rarely see it any more | Такой редкий теперь… |
| - | - |
| Now it is mostly dark | Теперь там по большей части мрак, |
| Except for sparks | За исключением редких искр, |
| Can't remember what they're for | Не могу вспомнить, сколько их. |
| - | - |
| I am the morphine child | Я — дитя морфия, |
| The dream defiled | Мечта испорчена, |
| The never ending metaphor | Вечная метафора. |
| I am the wizard oz | Я – волшебник страны Оз, |
| Result and cause | Результат и причина, |
| Never look behind that door | Никогда не смотрите, что за той дверью. |
| - | - |
| Never listen to the crowd before me | Никогда не слушайте толпу передо мной, |
| Never listen to the self ordained | Никогда не слушайте самопровозглашенных, |
| Never really wanted to believe it any way | Никогда не веривших в это. |
| - | - |
| Time is fading | Время исчезает, |
| Night is calling | Ночь зовет, |
| I am on my way | Я иду по своему пути. |
| - | - |
| Turn around turn around | Обернись, обернись! |
| Turn around turn around | Обернись, обернись! |
| - | - |
| Time is fading | Время исчезает, |
| Night is calling | Ночь зовет, |
| I am on my... | Я иду по своему… |
| - | - |