| I’m my own god, I broke the mould
| Я сам себе бог, я сломал форму
|
| Life’s what I make it, now what I’m told
| Жизнь - это то, что я делаю, теперь то, что мне говорят
|
| Make your own rules, lecture me not
| Создавайте свои собственные правила, не учите меня
|
| Set sail your compass, it’s a rough sea we’ve got
| Отпусти свой компас, у нас бурное море
|
| I am my own god
| Я сам себе бог
|
| Made myself, broke the mould
| Сделал сам, сломал форму
|
| Life is what I make it
| Жизнь - это то, что я делаю
|
| I will not be told
| мне не скажут
|
| I am my own god
| Я сам себе бог
|
| My very own god
| Мой собственный бог
|
| In the beginning shape and form evolved
| В начале форма и форма развивались
|
| Logic soon followed, the gene puzzle was solved
| Вскоре последовала логика, головоломка с генами была решена.
|
| Is it nature or nature that made me this man
| Это природа или природа сделала меня таким человеком?
|
| All I Know is if I think it, I can
| Все, что я знаю, это то, что если я думаю, я могу
|
| I am my own god
| Я сам себе бог
|
| Made myself, broke the mould
| Сделал сам, сломал форму
|
| Life is what I make it
| Жизнь - это то, что я делаю
|
| Not what I’ve been told
| Не то, что мне сказали
|
| I am my own god
| Я сам себе бог
|
| My very own god
| Мой собственный бог
|
| So welcome to the 'I
| Итак, добро пожаловать в "Я
|
| See through the outer lie
| Видеть сквозь внешнюю ложь
|
| I have self belief bur I’m no visionary
| У меня есть вера в себя, но я не провидец
|
| I am just a man with his own advocacy
| Я просто человек со своей защитой
|
| My own god | Мой собственный бог |