| And so I turn the pages over
| И поэтому я переворачиваю страницы
|
| I’m one year older and wiser
| Я на год старше и мудрее
|
| But desperate to believe
| Но отчаянно веришь
|
| You meant no wrong when you walked out of here
| Ты не имел в виду ничего плохого, когда ушел отсюда
|
| But you stole my memories from my family
| Но ты украл мои воспоминания у моей семьи
|
| It knocked me off my feet
| Это сбило меня с ног
|
| I took a shot right
| Я сделал правильный выстрел
|
| I took a shot right to the heart
| Я выстрелил прямо в сердце
|
| Your lack of sympathy
| Ваше отсутствие сочувствия
|
| It got the best of me
| Это лучше меня
|
| And no one could relieve it
| И никто не мог облегчить его
|
| One day you turned and betrayed my confidence
| Однажды ты повернулся и предал мою уверенность
|
| Oh there is no evidence
| О, нет никаких доказательств
|
| Of the nights we spent talking 'til all hours
| Из ночей, которые мы провели, разговаривая до утра
|
| I was naive to put my trust in you
| Я был наивен, чтобы довериться тебе
|
| When I guess I always knew from what I’d observed
| Когда я предполагаю, что всегда знал из того, что я наблюдал
|
| You’d one day cut me loose
| Однажды ты освободил меня
|
| I took a shot right
| Я сделал правильный выстрел
|
| I took a shot right to the heart
| Я выстрелил прямо в сердце
|
| Your lack of sympathy
| Ваше отсутствие сочувствия
|
| It got a hold of me
| Это овладело мной
|
| And no one could relieve it
| И никто не мог облегчить его
|
| But there goes my baby
| Но вот идет мой ребенок
|
| He grew so healthy and so happy
| Он вырос таким здоровым и таким счастливым
|
| You once held him close to you
| Когда-то ты держал его рядом с собой
|
| But then you took us for granted
| Но тогда вы приняли нас как должное
|
| And you left us standing there without a care
| И ты оставил нас стоять там без забот
|
| And you expect me to believe
| И вы ожидаете, что я поверю
|
| You only wanted what was best for me?
| Ты хотел только лучшего для меня?
|
| I took a shot right
| Я сделал правильный выстрел
|
| I took a shot right to the heart
| Я выстрелил прямо в сердце
|
| Your lack of sympathy
| Ваше отсутствие сочувствия
|
| It got the best of me
| Это лучше меня
|
| And no one could relieve it
| И никто не мог облегчить его
|
| I took a shot right
| Я сделал правильный выстрел
|
| I took a shot right to the heart
| Я выстрелил прямо в сердце
|
| Your lack of sympathy
| Ваше отсутствие сочувствия
|
| It got a hold of me
| Это овладело мной
|
| And no one could relieve it
| И никто не мог облегчить его
|
| There was no one to relieve
| Некому было облегчить
|
| No one to relieve
| Некому помочь
|
| No one to relieve
| Некому помочь
|
| No one to relieve it | Никто не облегчит это. |