| Sabe, amor
| Ты знаешь любовь
|
| Eu fui sem canto pra tua direção
| Я пошел без угла к тебе
|
| Tava sem voz, sem rumo, só coração
| Я потерял дар речи, без направления, только сердце
|
| Nem sei onde é que a gente se perdeu
| Я даже не знаю, где мы заблудились
|
| Ou se escondeu do nosso bem
| Или скрыты от нашего добра
|
| Sabe, bem
| хорошо знает
|
| Falar pro amor de agora que acabou
| Поговори с любовью сейчас, когда все кончено
|
| Que foi o tempo e que a lua virou
| Сколько было времени и луна повернулась
|
| Me dói de um tanto sem tamanho
| Мне так больно без размера
|
| O vazio é difícil acostumar
| К пустоте трудно привыкнуть
|
| Ainda bem que não hesitei em te abraçar
| Рад, что не постеснялся обнять тебя
|
| O nó afrouxa até a mão querer soltar
| Узел ослабляется до тех пор, пока рука не захочет отпустить
|
| Mas da tua mão eu não larguei até voltar
| Но из твоей руки я не выпускал, пока не вернулся
|
| Pra direção da tua calma, aah aah aah
| К твоему спокойствию, ааа ааа
|
| Me diz
| Скажи-ка
|
| O que é que eu faço dessa vida sem você
| Что мне делать с этой жизнью без тебя
|
| Quem é que vai me levantar agora?
| Кто меня теперь поднимет?
|
| Eu já não tenho hora pra me refazer
| У меня больше нет времени переделывать себя
|
| Então, me diz
| Ну, скажите мне
|
| O que é que eu faço dessa vida sem você?
| Что я могу делать в этой жизни без тебя?
|
| Quem é que vai me levantar agora?
| Кто меня теперь поднимет?
|
| Eu já não tenho hora pra me refazer
| У меня больше нет времени переделывать себя
|
| Sabe, amor
| Ты знаешь любовь
|
| Eu fui sem canto pra tua direção
| Я пошел без угла к тебе
|
| Tava sem voz, sem rumo, só coração
| Я потерял дар речи, без направления, только сердце
|
| Nem sei onde é que a gente se perdeu
| Я даже не знаю, где мы заблудились
|
| O vazio é difícil acostumar
| К пустоте трудно привыкнуть
|
| Ainda bem que não hesitei em te abraçar
| Рад, что не постеснялся обнять тебя
|
| O nó afrouxa até a mão querer soltar
| Узел ослабляется до тех пор, пока рука не захочет отпустить
|
| Mas da tua mão eu não larguei até voltar
| Но из твоей руки я не выпускал, пока не вернулся
|
| Pra direção da tua calma, aah aah aah
| К твоему спокойствию, ааа ааа
|
| Me diz
| Скажи-ка
|
| O que é que eu faço dessa vida sem você
| Что мне делать с этой жизнью без тебя
|
| Quem é que vai me levantar agora?
| Кто меня теперь поднимет?
|
| Eu já não tenho hora pra me refazer
| У меня больше нет времени переделывать себя
|
| Então, me diz
| Ну, скажите мне
|
| O que é que eu faço dessa vida sem você?
| Что я могу делать в этой жизни без тебя?
|
| Quem é que vai me levantar agora?
| Кто меня теперь поднимет?
|
| Eu já não tenho hora pra me refazer
| У меня больше нет времени переделывать себя
|
| Então, volta
| так что вернись
|
| Me retoma, desafoga
| Верни меня, разгрузи
|
| Vem realinhar
| прийти перестроить
|
| Me estremece, me percebe, eu vou ser breve
| Вздрагивает, понимает меня, буду краток
|
| Pra gente não esfriar
| Чтоб нам не простудиться
|
| Me diz
| Скажи-ка
|
| O que é que eu faço dessa vida sem você
| Что мне делать с этой жизнью без тебя
|
| Quem é que vai me levantar agora?
| Кто меня теперь поднимет?
|
| Eu já não tenho hora pra me refazer
| У меня больше нет времени переделывать себя
|
| Então, me diz
| Ну, скажите мне
|
| O que é que eu faço dessa vida sem você?
| Что я могу делать в этой жизни без тебя?
|
| Quem é que vai me levantar agora?
| Кто меня теперь поднимет?
|
| Vê se não perde a hora pra me refazer | Посмотрим, не потратишь ли ты время, чтобы переделать меня. |