| Haunter of the Dark (оригинал) | Призрак Тьмы (перевод) |
|---|---|
| OGTHROD AI’F | ОГТРОД АИФ |
| YOG-SOTHOTH | ЙОГ-СОТОТ |
| 'NGAH'NG AI’Y ZHRO | 'НГАХ'НГ АЙ'Й ЖРО |
| OGTHROD AI’F | ОГТРОД АИФ |
| YOG-SOTHOTH | ЙОГ-СОТОТ |
| 'NGAH'NG AI’Y ZHRO | 'НГАХ'НГ АЙ'Й ЖРО |
| In shadows I once dwelled | В тени я когда-то жил |
| Driven wild by curiosity | Любопытство |
| It was then that I uncovered | Именно тогда я обнаружил |
| The Shining Trapezohedron | Сияющий трапецоэдр |
| I summoned the Haunter of the Dark | Я призвал Призрака Тьмы |
| From across the black gulfs of chaos | Через черные бездны хаоса |
| Haunter of the dark | Призрак тьмы |
| «I have seen the dark universe yawning | «Я видел зияющую темную вселенную |
| Where the black planets roll without aim | Где черные планеты катятся без цели |
| Where they roll in their horror unheeded | Где они катятся в своем ужасе без внимания |
| Without knowledge or lustre or name» | Без знания, или блеска, или имени» |
| OGTHROD AI’F | ОГТРОД АИФ |
| YOG-SOTHOTH | ЙОГ-СОТОТ |
| 'NGAH'NG AI’Y ZHRO | 'НГАХ'НГ АЙ'Й ЖРО |
| 'NGAH'NG AI’Y ZHRO | 'НГАХ'НГ АЙ'Й ЖРО |
| YOG-SOTHOTH | ЙОГ-СОТОТ |
| 'NGAH'NG AI’Y ZHRO | 'НГАХ'НГ АЙ'Й ЖРО |
| Only light keeps it at bay | Только свет держит его в страхе |
| So I fear the dark of night | Так что я боюсь темноты ночи |
| For it knows where I reside | Потому что он знает, где я живу |
| And it will consume me | И это поглотит меня |
| I see it — coming here | Я вижу это — иду сюда |
| Hell-wind — titan blue — black wing | Адский ветер — титаново-синий — черное крыло |
| Yog Sothoth save me | Йог Сотот спаси меня |
| The three-lobed burning eye… | Трехлепестковый горящий глаз… |
