| I’m out the dark, somebody let some light in here
| Я вне тьмы, кто-то пропустил сюда свет
|
| I light it with a lighter, I bring the fire here
| Я зажигаю его зажигалкой, я приношу сюда огонь
|
| Proceed Prometheus, high as the sky appears
| Продолжайте Прометей, высоко, как небо кажется
|
| My dog used to say hi right when the light appeared
| Моя собака здоровалась сразу же, как только появлялся свет
|
| But then he died… Now only I can hear
| Но потом он умер… Теперь только я слышу
|
| Lonely with ire some iron irises eyes are here
| Одинокие от гнева, здесь железные радужки глаз
|
| They match like, sisters in Shining stairs
| Они похожи, как сестры в Сияющей лестнице
|
| Cut with the bicuspids, scissors incisor shears
| Вырезать с помощью премоляров, ножницы, резцовые ножницы
|
| I kissed her lips and left a blister
| Я поцеловал ее губы и оставил волдырь
|
| Bliss turned into miser-returned into twister
| Блаженство превратилось в скрягу-вернулось в твистер
|
| Twister turned to blizzard
| Твистер превратился в метель
|
| Blizzard burned and turned to flood to wash away the winter
| Метель сожгла и превратилась в наводнение, чтобы смыть зиму
|
| And since I’ve learned to search the mud & walked away the victor
| И так как я научился искать грязь и ушел победителем
|
| And now so muddy, bloody
| А теперь такой мутный, кровавый
|
| I’m nobody, with no buddies
| Я никто, без друзей
|
| Thorns grow with no budding
| Шипы растут без почки
|
| There’s no sunny, just ho-humming
| Солнечного не бывает, просто гудит
|
| The low notes in solo, I’m so lone at home with no ghosts
| Низкие ноты в соло, я так одинок дома без призраков
|
| I’m out the dark, I’m out the dark, I’m out the dark
| Я вне тьмы, я вне тьмы, я вне тьмы
|
| I’m out the dark, somebody let some light in here
| Я вне тьмы, кто-то пропустил сюда свет
|
| I’m out the dark, I’m out the dark, I’m out the dark
| Я вне тьмы, я вне тьмы, я вне тьмы
|
| I’m out the dark, I bring the fire here
| Я вне тьмы, я приношу сюда огонь
|
| I’m out the dark, fingers think they’re spider limbs
| Я в темноте, пальцы думают, что они конечности паука
|
| Crawl around her body, sink inside her skin
| Ползите по ее телу, погрузитесь в ее кожу
|
| They place their eggs inside, creating aches & sighs
| Они помещают свои яйца внутрь, вызывая боль и вздохи
|
| Don’t exorcise my demons make em extra-sized
| Не изгоняйте моих демонов, увеличивайте их
|
| They say the devil lies in scripture
| Говорят, что дьявол кроется в Священном Писании
|
| I say the devil lies in scripture
| Я говорю, что дьявол кроется в Писании
|
| So picture this image is grim but I can’t say it’s brightening
| Итак, представьте, что это изображение мрачное, но я не могу сказать, что оно светлеет.
|
| Although the lightless days are lightening
| Хотя светлые дни светлеют
|
| But not like light the way light lightning, strike!
| Но не как свет, как свет молнии, бей!
|
| More light lighten weight like lightening
| Более легкий легкий вес, как осветление
|
| I tried to sing imprisoned once, but that thought was for the birds
| Однажды я пытался петь в тюрьме, но эта мысль была для птиц
|
| I wanted to be fly so I thought about the birds
| Я хотел летать, поэтому я думал о птицах
|
| Where will they be heading as they soared through the air?
| Куда они направятся, паря в воздухе?
|
| I watched a beheading swing a sword through the heir
| Я смотрел, как обезглавливающий пронзил наследника мечом
|
| Acquiring the crown is a sordid affair
| Получение короны – грязное дело
|
| So I sorted through the fair and found a spark
| Итак, я перебрал ярмарку и нашел искру
|
| I’m out of body, out of mind, I’m…
| Я вне тела, вне разума, я...
|
| I’m out the dark, I’m out the dark, I’m out the dark
| Я вне тьмы, я вне тьмы, я вне тьмы
|
| I’m out the dark, somebody let some light in here
| Я вне тьмы, кто-то пропустил сюда свет
|
| I’m out the dark, I’m out the dark, I’m out the dark
| Я вне тьмы, я вне тьмы, я вне тьмы
|
| I’m out the dark, I bring the fire here | Я вне тьмы, я приношу сюда огонь |