| Within the onyx seas of my mind
| В ониксовых морях моего разума
|
| Something interferes
| Что-то мешает
|
| Shrouding my precious light
| Окутывая мой драгоценный свет
|
| Solar eclipse
| Солнечное затмение
|
| I open my eyes and gaze
| Я открываю глаза и смотрю
|
| At the dimmed existence of mine
| При смутном существовании моего
|
| I don’t know where I am
| я не знаю, где я
|
| And where my inner sanctuary has gone
| И куда ушло мое внутреннее святилище
|
| My head is spinning in all directions
| Моя голова кружится во все стороны
|
| Everything’s so blurry
| Все так размыто
|
| Sweat slowly covers me
| Пот медленно покрывает меня
|
| I am embraced by anxiety
| Меня охватывает тревога
|
| I can’t hear anything
| ничего не слышу
|
| All the sounds are far too distant
| Все звуки слишком далеки
|
| But I can vividly hear a voice in my head
| Но я отчетливо слышу голос в своей голове
|
| Asking me to do the irreversible
| Просят меня сделать необратимое
|
| Broken knife and crushed pills
| Сломанный нож и измельченные таблетки
|
| Lay on the cold ground
| Лежать на холодной земле
|
| I want to die… but I can’t
| Я хочу умереть... но не могу
|
| I know this sickness is temporary
| Я знаю, что эта болезнь временная
|
| Maybe I’m falling unconscious
| Может быть, я теряю сознание
|
| Maybe I’m regaining self control
| Может быть, я восстанавливаю самообладание
|
| But I am returning where I once was
| Но я возвращаюсь туда, где когда-то был
|
| Behind the solar eclipse
| За солнечным затмением
|
| …behind the solar eclipse | …за солнечным затмением |