| 1714 that was the year
| 1714 это был год
|
| The Spanish fleet ran out of luck
| Испанскому флоту не повезло
|
| The weather was stormy
| Погода была штормовая
|
| The sea was lashing, furious
| Море хлестало, яростно
|
| Lightning and thunderstruck
| Молния и удар грома
|
| Three hundred men
| Триста мужчин
|
| Fighting hand in hand
| Борьба рука об руку
|
| Abandonment or raid
| Оставление или рейд
|
| Tons of 'pieces of eight'
| Тонны «восьмерок»
|
| The 'Flotilla' was driven
| «Флотилия» двинулась
|
| Down to the reefs
| Вниз к рифам
|
| The wooden hulls of the vessels
| Деревянные корпуса судов
|
| Were cracked
| Были взломаны
|
| 300 000 'pieces of eight'
| 300 000 «восьмерок»
|
| The fleet of that year
| Флот того года
|
| Was totally wrecked
| Был полностью разрушен
|
| Three hundred men
| Триста мужчин
|
| Fighting hand in hand
| Борьба рука об руку
|
| Abandonment or raid
| Оставление или рейд
|
| Tons of 'pieces of eight'
| Тонны «восьмерок»
|
| The viceroy commanded
| Наместник приказал
|
| To furnish a squad
| Укомплектовать отряд
|
| 60 soldiers to dreg up the plate
| 60 солдат, чтобы намочить тарелку
|
| Fool all their salvage
| Дурак все их спасение
|
| To a small camp ashore
| В небольшой лагерь на берегу
|
| Lack of suspicion
| Отсутствие подозрений
|
| No thought of a raid
| Нет мысли о рейде
|
| Jennings came up With a hazardous plan
| Дженнингс придумал опасный план
|
| The Spanish garrison
| Испанский гарнизон
|
| Was taken by guise
| Был взят под видом
|
| Three sailing vessels
| Три парусных судна
|
| Three hundred men
| Триста мужчин
|
| 300 000 their glittering prize
| 300 000 их блестящих призов
|
| Three hundred men
| Триста мужчин
|
| Fighting hand in hand
| Борьба рука об руку
|
| Abandonment or raid
| Оставление или рейд
|
| Tons of 'pieces of eight'
| Тонны «восьмерок»
|
| Oh, oh, oh, oh, oh The Spanish plate hauled off by raid
| О, о, о, о, о, испанская тарелка, вытащенная рейдом
|
| Oh, oh, oh, oh, oh Jennings' trick a painful kick
| О, о, о, о, о, трюк Дженнингса, болезненный удар
|
| During their escape
| Во время их побега
|
| They happened to spy
| Они шпионили
|
| A gorgeous Spanish merchant ship
| Великолепный испанский торговый корабль
|
| 'In for a penny, in for a pound'
| «За копейки, за фунт»
|
| They got them in their steely grip
| Они взяли их в стальную хватку
|
| And several thousand
| И несколько тысяч
|
| 'Pieces of eight'
| "Восьмерки"
|
| To fill their ships up to the deck
| Чтобы заполнить свои корабли до палубы
|
| Jennings' fleet sailed out to sea
| Флот Дженнингса вышел в море
|
| No one ever found his track
| Никто так и не нашел его след
|
| Three hundred men
| Триста мужчин
|
| Fighting hand in hand
| Борьба рука об руку
|
| Abandonment or raid
| Оставление или рейд
|
| Tons of 'pieces of eight'
| Тонны «восьмерок»
|
| Oh, oh, oh, oh, oh The Spanish plate hauled off by raid
| О, о, о, о, о, испанская тарелка, вытащенная рейдом
|
| Oh, oh, oh, oh, oh Jennings' trick a painful kick
| О, о, о, о, о, трюк Дженнингса, болезненный удар
|
| Oh, oh, oh, oh, oh Impudent tries will win the prize
| О, о, о, о, о, Дерзкие попытки выиграют приз
|
| Oh, oh, oh, oh, oh No soldier pack will find his track | О, о, о, о, о, ни одна солдатская стая не найдет его след |