| Moonbeams touch the soil
| Лунные лучи касаются почвы
|
| Streak of fog surrounds the scene
| Полоса тумана окружает сцену
|
| The eerie wind is howling
| Жуткий ветер воет
|
| A lantern light’s the only gleam
| Единственный свет фонаря
|
| The one-eyed owl is calling
| Одноглазая сова зовет
|
| Hands hold tight the iron-lamp
| Руки крепко держат железную лампу
|
| The cold is paralyzing
| Холод парализует
|
| Ponderous steps trough misty damp
| Тяжелые шаги сквозь туманную сырость
|
| The atmosphere’s tremendous
| Атмосфера потрясающая
|
| Seasoned men are choked with fear
| Бывалые мужчины задыхаются от страха
|
| The presence of the phantom
| Присутствие фантома
|
| A strange and sublime power’s near
| Странная и возвышенная сила рядом
|
| The figures bathed in moonlight
| Фигуры, залитые лунным светом
|
| A black dressed shape without a face
| Черное одетое тело без лица
|
| Celestial phenomenon
| Небесное явление
|
| And he disappeared without a trace
| И он бесследно исчез
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Moonlight ride, frightening thrill
| Поездка при лунном свете, пугающие острые ощущения
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Honored ghost, righteous will, oh yeah
| Достопочтенный призрак, праведная воля, о да
|
| Footsteps on the clearing
| Шаги на поляне
|
| No one dares to speak or move
| Никто не смеет говорить или двигаться
|
| They returned to kill the phantom
| Они вернулись, чтобы убить призрака
|
| But no one’s got the balls to prove
| Но ни у кого не хватило смелости доказать
|
| Balls of light are flashing
| Шары света мигают
|
| An ancient tongue speaks words of truth
| Древний язык говорит слова истины
|
| The fight of Armageddon?
| Битва Армагеддона?
|
| Good or evil who will lose?
| Добро или зло, кто проиграет?
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Moonlight ride, frightening thrill
| Поездка при лунном свете, пугающие острые ощущения
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Honored ghost, righteous will, oh
| Достопочтенный призрак, праведная воля, о
|
| The spot of stakes of haunted
| Место кольев с привидениями
|
| Predestined when he was burned
| Предопределено, когда он был сожжен
|
| For the righteous curse of vengeance
| За праведное проклятие мести
|
| His good and honored soul returned
| Его добрая и заслуженная душа вернулась
|
| Black Hand Hill’s a mystery
| Холм Черной Руки - это тайна
|
| The spot is veiled in secrecy
| Место окутано тайной
|
| Revealing ancient wisdom
| Открывая древнюю мудрость
|
| But blinded eyes will never see
| Но слепые глаза никогда не увидят
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Moonlight ride, frightening thrill
| Поездка при лунном свете, пугающие острые ощущения
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Honored ghost, righteous will
| Достопочтенный призрак, праведная воля
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Prophecy, ancient skill
| Пророчество, древнее умение
|
| The phantom of Black Hand Hill
| Призрак Холма Черной Руки
|
| Seasoned soul, breaks the still, oh | Опытная душа ломает тишину, о |