| Sliwowitz (оригинал) | Сливовица (перевод) |
|---|---|
| Ganze Arbeit, kleiner Freund, | Весь труд, дружище, |
| doch war’s wohl gar nicht so gemeint. | но, вероятно, это не имелось в виду. |
| Hatt' ich’s wohl verkannt | Я, должно быть, недооценил это |
| bei Pflaumenbrand aus Bruderland. | со сливовым бренди из братской страны. |
| Längst vergessene Schlachten | Давно забытые сражения |
| wurden wieder wach. | снова проснулся. |
| Bei Punkmusik aus Ostdeutschland | С панк-музыкой из Восточной Германии |
| die Nächte durchgebracht. | пережил ночи. |
| Rings um uns | Все вокруг нас |
| die Lichter verschwinden, | огни исчезают |
| nach und nach. | постепенно. |
| Die Fürstenstadt grüßt die Nacht. | Княжеский город встречает ночь. |
| Wir suchten nicht | мы не искали |
| und konnten doch finden, | и смогли найти |
| wie schön uns manchmal | как мы иногда прекрасны |
| das Schicksal lacht. | судьба смеется. |
| Die Nacht ist kalt, | ночь холодная |
| die Luft so klar | воздух такой чистый |
| wie Früchtebrand aus Bruderland. | как фруктовый бренди из братской страны. |
| Ich hör dir gerne zu, | мне нравится слушать тебя |
| hör dir so gerne zu. | люблю тебя слушать. |
| Kleiner Freund, | Маленький друг, |
| laß dein Glas fallen- | урони свой стакан- |
| und dich selber auch, | и себя тоже |
| ja dich selber auch! | да и себя тоже! |
| Ohne Grund sind all deine Ängste, | Все ваши страхи беспричинны |
| du weißt ich fang dich | ты знаешь, я поймаю тебя |
| … ich fang dich auf! | … Я поймаю тебя! |
| Rings um uns | Все вокруг нас |
| die Lichter verschwinden, | огни исчезают |
| nach und nach. | постепенно. |
| Die Fürstenstadt grüßt die Nacht. | Княжеский город встречает ночь. |
| Wir suchten nicht | мы не искали |
| und konnten doch finden | и смогли его найти |
| wie schön uns manchmal | как мы иногда прекрасны |
| das Schicksal lacht. | судьба смеется. |
