| Okay!
| Хорошо!
|
| What we have here?
| Что у нас здесь?
|
| It’s what the game been talkin'…
| Это то, о чем говорила игра…
|
| SLAUGHTERHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOUSE!
| УБОЙНООООООООООООООООООООООО!
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| What we have here?
| Что у нас здесь?
|
| It’s what the game been talkin'…
| Это то, о чем говорила игра…
|
| SLAUGHTERHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOUSE!
| УБОЙНООООООООООООООООООООООО!
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| This is true!
| Это верно!
|
| Militant mind state and the villains concealing the 9 wait. | Состояние воинствующего ума и злодеи, скрывающие 9 ожиданий. |
| — It's a zoo!
| — Это зоопарк!
|
| I’m chilling with primates, I’m a fool!
| Я лечусь с приматами, я дурак!
|
| You feeling it? | Вы это чувствуете? |
| I ain’t play gorilla I’m a real as the crime rate.
| Я не играю в гориллу, я настоящий, как уровень преступности.
|
| It’s so cool! | Это так здорово! |
| — My right jabs on the right track
| — Мои правильные джебы на правильном пути
|
| It’ll slide you sideways go get your ice pack.
| Он соскользнет в сторону, иди и возьми свой пакет со льдом.
|
| That’s what the fights bought, big, punch your lights out
| Вот что купили бои, большие, выруби свой свет
|
| Go pay your utility bill get your sight back. | Иди заплати за коммунальные услуги и верни зрение. |
| (huh?)
| (хм?)
|
| All I got is a bunch of weaponry everywhere
| Все, что у меня есть, это куча оружия повсюду
|
| When I was a kid I used to machete my teddy bear.
| Когда я был ребенком, я мачете своего плюшевого мишку.
|
| Friday the 13th? | Пятница 13-е? |
| — Nah, nigga was never scared
| — Нет, ниггер никогда не боялся
|
| Sleeping on Elm’s Street if somebody tell me Freddy there. | Сплю на улице Вязов, если кто-нибудь скажет мне, что Фредди там. |
| (yeah!)
| (Да!)
|
| See I’m a whole 'nother animal!
| Смотрите, я совсем другое животное!
|
| With a mechanical trap jaw — highly flammable
| С механической челюстью-ловушкой — легко воспламеняется
|
| Soon as this cannibal track yawn
| Как только этот людоедский трек зевнет
|
| I split your cantaloupe, Hannibal Lechter with a hacksaw. | Я расколол твою дыню, Ганнибал Лехтер, ножовкой. |
| — I rap raw!
| — Я рэп сырой!
|
| Go in the zone till I’m outside of my body
| Иди в зону, пока я не выйду из своего тела
|
| Your body get outlined in white powder when bullets come outside of the shotty.
| Ваше тело очерчено белым порошком, когда пули вылетают из дробовика.
|
| (ha!)
| (ха!)
|
| Try to hide in your hotel I’ll Al-Qauda
| Попробуй спрятаться в своем отеле, я Аль-Кауда
|
| Your lobby then I’ll smile at your hotty. | Твое лобби, тогда я улыбнусь твоей красотке. |
| (Whoo!)
| (Воу!)
|
| Put a ride on my side like Clyde riding with Bonnie
| Прокатись на моей стороне, как Клайд, катающийся с Бонни.
|
| Check out the way I pimp mommy!
| Зацени, как я сутенерлю мамочку!
|
| After my snake charm her!
| После моего змеиного очарования!
|
| She get wet now I’m folding paper (paper!) that’s slimy tsunami and origami.
| Она намокнет, теперь я складываю бумагу (бумагу!), это слизистое цунами и оригами.
|
| (yeah!)
| (Да!)
|
| Yes! | Да! |
| — The best ever!
| - Самый лучший!
|
| I’m hot as West weather when you dressed in your sweater vest and you best
| Мне жарко, как погода на Западе, когда ты одет в свой жилет-свитер, и тебе лучше всего
|
| leather.
| кожа.
|
| I pull buttons and press levers
| Я нажимаю кнопки и нажимаю рычаги
|
| I’m backwards as a dyslexd letter, jet setter — etcetera!
| Я отсталый, как буква дислекса, реактивный сеттер — и так далее!
|
| Catch you boy on planet COB,
| Увидимся, мальчик, на планете COB,
|
| Go fuck yourself give your hand a job!
| Иди на хуй, поработай свою руку!
|
| Like Nikel 9's brother — the kids Vishis
| Как и брат Никеля 9 — детишки Виши
|
| I own half a beauty salon so you know I’m with splitting the wig business.
| У меня половина салона красоты, так что вы знаете, что я разделяю бизнес по производству париков.
|
| I got a big dick, bitch!
| У меня большой член, сука!
|
| What? | Какая? |
| — That ain’t no punchline, I just a got big dick, bitch! | — Это не кульминация, просто у меня большой член, сука! |
| (whooo!)
| (Ууу!)
|
| 'Bout big business,
| «Большой бизнес,
|
| Slaughterhouse! | Скотобойня! |
| — You and your clique gettin' with this.
| — Ты и твоя клика этим занимаетесь.
|
| Y’all at the movies wearing blindfolds
| Вы все в кино с завязанными глазами
|
| Get, it? | Возьми? |
| — That means you ain’t seeing the big picture
| — Это означает, что вы не видите общей картины
|
| I find irony in being the headed rapper decapitating
| Я нахожу иронию в том, что я рэпер с головой, обезглавливающий
|
| I’ll get Rihanna on a track and won’t even rap on it.
| Я запишу Рианну на трек и даже не буду на нем читать рэп.
|
| Just let her moan to the song whilst I’m masturbating
| Просто позволь ей стонать под песню, пока я мастурбирую
|
| You the best rapper? | Ты лучший рэпер? |
| Homie congratulations!
| Хомяки поздравляю!
|
| I’d rather be known for felonious ratchet waving.
| Я предпочел бы, чтобы меня знали за преступное размахивание трещоткой.
|
| (pop, pop, pop, pop!) You deep, we deeper
| (поп, поп, поп, поп!) Вы глубоко, мы глубже
|
| But we married to these streets but — we don’t jump brooms we just carry street
| Но мы женились на этих улицах, но — мы не прыгаем на метлах, мы просто носим улицу
|
| sweepers!
| подметальные машины!
|
| Hell yeah! | Ад да! |
| Detroit city? | город Детройт? |
| I’m felt there!
| Я чувствую себя там!
|
| Leave a brain elsewhere! | Оставьте мозг в другом месте! |
| — It's the name on the card to my health care.
| — Это имя на карточке моего здравоохранения.
|
| I’m hard! | мне тяжело! |
| — You facades
| — Вы фасады
|
| Piss me off! | Разозли меня! |
| — I put your thoughts on your broad.
| — Я положил ваши мысли на широкий.
|
| You fucking screamer — later with your tough demeanour
| Ты чертов крикун — позже со своим крутым поведением
|
| Ya fruit! | Я фрукты! |
| — I V-8 juice your fucking team up!
| — Я V-8 накачиваю твою гребаную команду!
|
| Give me 50 feet! | Дай мне 50 футов! |
| (come on!)
| (ну давай же!)
|
| Why you acting? | Почему ты играешь? |
| All brand new 50's teeth!
| Все новые зубы 50-х годов!
|
| Got the bullets looping I pull it the clip repeats — WITHOUT THE DJ!
| Пули закручиваются, я тяну, клип повторяется — БЕЗ ДЖЕЯ!
|
| I got more gunshots in the Glock — than Whoo Kid got in that instant replay.
| Я получил больше выстрелов из "Глока", чем Ву Кид в том мгновенном повторе.
|
| Ooo, you thought that was a diss to Fif'? | Ооо, ты думал, что это дисс на Фиф? |
| Than
| Чем
|
| You stupider than Muslims looking for gifts on Christmas.
| Вы глупее мусульман, ищущих подарки на Рождество.
|
| Clip-out! | Вырез! |
| — 'Bout to stick my dick in, the hole
| — Собираюсь засунуть свой член в дырку
|
| In the handle, how you gon' walk a mile in my shoes? | В ручке, как ты собираешься пройти милю в моих ботинках? |
| (whooo!)
| (Ууу!)
|
| I’m walking on water and Moses and over sandals,
| Я иду по воде и Моисею и по сандалиям,
|
| Giving boxers is the opposite of going commando!
| Дарить боксеров — это противоположность походу в коммандос!
|
| That’s right; | Это верно; |
| I put a bunch of boxers on your ass, boy!
| Я надел тебе на зад кучу боксеров, мальчик!
|
| I’m fly! | Я летаю! |
| —? | —? |
| is my handle!
| моя ручка!
|
| I’m from the metropolitan rock bottom, if I spot 'em, I got 'em!
| Я из столичного дна, если я их увижу, я их поймаю!
|
| She wanted to swallow when I shot it — but that’s not my problem.
| Она хотела сглотнуть, когда я выстрелил, но это не моя проблема.
|
| She’s your wife she just my concubine’n
| Она твоя жена, она просто моя наложница
|
| She like to holla Ryan whilst I’m behind it like she my momma mind it.
| Ей нравится окликать Райана, пока я за этим стою, как будто она, моя мама, возражает против этого.
|
| Willing to get more physical than the lacrosse team
| Желание стать более физически, чем команда по лакроссу
|
| Blunt so big look like we just rolled up the swamp thing! | Блант такой большой, как будто мы только что свернули болотную штуку! |
| (Whoo Whoo!)
| (Ву-у-у!)
|
| I’m high feeling like I should be higher,
| Я под кайфом, чувствую, что должен быть выше,
|
| I ride like Michael Myers, wire ride like a bike with no tires! | Я катаюсь как Майкл Майерс, езжу по канату как велосипед без шин! |
| (Whoo!
| (Воу!
|
| WHATTA FUCK?!)
| ЧТО ЗА БЛЯ?!)
|
| No case to fight with no priors
| Нет дела, чтобы бороться без априорных
|
| Say good night! | Скажи спокойной ночи! |
| — Nickel 9 and Crooked I’s on fire…
| — Nickel 9 и Crooked I в огне…
|
| That’s right!
| Это верно!
|
| Whattup B-Luv? | Что за Би-Лав? |