Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Four Yorkshiremen , исполнителя - Rowan AtkinsonДата выпуска: 30.11.1998
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Four Yorkshiremen , исполнителя - Rowan AtkinsonFour Yorkshiremen(оригинал) |
| Monty Python’s Flying Circus — |
| «Four Yorkshiremen» |
| The Players: |
| Michael Palin — First Yorkshireman; |
| Graham Chapman — Second Yorkshireman; |
| Terry Jones — Third Yorkshireman; |
| Eric Idle — Fourth Yorkshireman; |
| The Scene: |
| Four well-dressed men are sitting together at a vacation resort |
| 'Farewell to Thee' is played in the background on Hawaiian guitar |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| Aye, very passable, that, very passable bit of risotto |
| SECOND YORKSHIREMAN: |
| Nothing like a good glass of Château de Chasselas, eh, Josiah? |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| You’re right there, Obadiah |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| Who’d have thought thirty year ago we’d all be sittin' here drinking Château de |
| Chasselas, eh? |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| In them days we was glad to have the price of a cup o' tea |
| SECOND YORKSHIREMAN: |
| A cup o' cold tea |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| Without milk or sugar |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| Or tea |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| In a cracked cup, an' all |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| Oh, we never had a cup. |
| We used to have to drink out of a rolled up newspaper |
| SECOND YORKSHIREMAN: |
| The best we could manage was to suck on a piece of damp cloth |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| But you know, we were happy in those days, though we were poor |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| Because we were poor. |
| My old Dad used to say to me, «Money doesn’t buy you |
| happiness, son» |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| Aye, 'e was right |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| Aye, 'e was |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| I was happier then and I had nothin'. |
| We used to live in this tiny old house |
| with great big holes in the roof |
| SECOND YORKSHIREMAN: |
| House! |
| You were lucky to live in a house! |
| We used to live in one room, |
| all twenty-six of us, no furniture, 'alf the floor was missing, |
| and we were all 'uddled together in one corner for fear of falling |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| Eh, you were lucky to have a room! |
| We used to have to live in t' corridor! |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| Oh, we used to dream of livin' in a corridor! |
| Would ha' been a palace to us. |
| We used to live in an old water tank on a rubbish tip. |
| We got woke up every |
| morning by having a load of rotting fish dumped all over us! |
| House? |
| Huh |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| Well, when I say 'house' it was only a hole in the ground covered by a sheet of |
| tarpaulin, but it was a house to us |
| SECOND YORKSHIREMAN: |
| We were evicted from our 'ole in the ground; |
| we 'ad to go and live in a lake |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| You were lucky to have a lake! |
| There were a hundred and fifty of us living in |
| t' shoebox in t' middle o' road |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| Cardboard box? |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| Aye |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| You were lucky. |
| We lived for three months in a paper bag in a septic tank. |
| We used to have to get up at six in the morning, clean the paper bag, |
| eat a crust of stale bread, go to work down t' mill, fourteen hours a day, |
| week-in week-out, for sixpence a week, and when we got home our Dad would |
| thrash us to sleep wi' his belt |
| SECOND YORKSHIREMAN: |
| Luxury. |
| We used to have to get out of the lake at six o’clock in the morning, |
| clean the lake, eat a handful of 'ot gravel, work twenty hour day at mill for |
| tuppence a month, come home, and Dad would thrash us to sleep with a broken |
| bottle, if we were lucky! |
| THIRD YORKSHIREMAN: |
| Well, of course, we had it tough. |
| We used to 'ave to get up out of shoebox at |
| twelve o’clock at night and lick road clean wit' tongue. |
| We had two bits of |
| cold gravel, worked twenty-four hours a day at mill for sixpence every four |
| years, and when we got home our Dad would slice us in two wit' bread knife |
| FOURTH YORKSHIREMAN: |
| Right. |
| I had to get up in the morning at ten o’clock at night half an hour |
| before I went to bed, drink a cup of sulphuric acid, work twenty-nine hours a |
| day down mill, and pay mill owner for permission to come to work, |
| and when we got home, our Dad and our mother would kill us and dance about on |
| our graves singing Hallelujah |
| FIRST YORKSHIREMAN: |
| And you try and tell the young people of today that … they won’t believe you |
| ALL: |
| They won’t! |
Четыре йоркширца(перевод) |
| Летающий цирк Монти Пайтона — |
| «Четыре йоркширца» |
| Игроки: |
| Майкл Пэйлин — первый житель Йоркшира; |
| Грэм Чепмен — второй йоркширец; |
| Терри Джонс — третий житель Йоркшира; |
| Эрик Айдл — четвертый житель Йоркшира; |
| Сцена: |
| Четверо хорошо одетых мужчин сидят вместе на курорте |
| Фоном на гавайской гитаре играет песня «Прощай, ты». |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| Да, очень сносно, очень сносно ризотто |
| Второй йоркширец: |
| Нет ничего лучше хорошего бокала Шато де Шасла, а, Иосия? |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Ты прав, Обадия |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Кто бы мог подумать, что тридцать лет назад мы все будем сидеть здесь и пить Château de |
| Шасла, а? |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| В те дни мы были рады цене чашки чая |
| Второй йоркширец: |
| Чашка холодного чая |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Без молока и сахара |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Или чай |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| В треснувшей чашке и все |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| О, у нас никогда не было чашки. |
| Раньше нам приходилось пить из свернутой газеты |
| Второй йоркширец: |
| Лучшее, что мы могли сделать, это пососать кусок влажной ткани. |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Но знаете, мы были счастливы в те дни, хотя мы были бедны |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| Потому что мы были бедны. |
| Мой старый папа говорил мне: «За деньги тебя не купишь |
| счастья, сынок» |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Да, он был прав |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| Да, он был |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Тогда я был счастливее, и у меня ничего не было. |
| Мы жили в этом крошечном старом доме |
| с большими дырами в крыше |
| Второй йоркширец: |
| Дом! |
| Вам повезло жить в доме! |
| Мы жили в одной комнате, |
| нас всех двадцать шесть, мебели нет, половины пола не было, |
| и мы все сгрудились в одном углу из-за боязни упасть |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Эх, повезло тебе с комнатой! |
| Раньше нам приходилось жить в коридоре! |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| О, мы мечтали жить в коридоре! |
| Был бы он для нас дворцом. |
| Раньше мы жили в старом резервуаре для воды на свалке. |
| Мы просыпались каждый |
| утром, когда на нас вывалили кучу тухлой рыбы! |
| Дом? |
| Хм |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Ну, когда я говорю «дом», это была всего лишь дыра в земле, прикрытая листом |
| брезент, но это был дом для нас |
| Второй йоркширец: |
| Нас выселили из нашей норы в земле; |
| мы должны пойти и жить в озере |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Вам повезло с озером! |
| Нас было сто пятьдесят человек, живущих в |
| коробка из-под обуви посреди дороги |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| Картонная коробка? |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| да |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| Ты был счастливчиком. |
| Мы жили три месяца в бумажном пакете в септике. |
| Раньше нам приходилось вставать в шесть утра, чистить бумажный пакет, |
| съесть корку черствого хлеба, пойти работать на мельницу, четырнадцать часов в день, |
| неделю за неделей, за шесть пенсов в неделю, а когда мы возвращались домой, наш папа |
| бить нас, чтобы спать с его ремнем |
| Второй йоркширец: |
| Роскошь. |
| Раньше нам приходилось выбираться из озера в шесть часов утра, |
| очистить озеро, съесть горсть гравия, работать двадцать часов в день на мельнице за |
| два пенса в месяц, приходили домой, и папа бил нас, чтобы мы уснули сломанной |
| бутылка, если бы нам повезло! |
| ТРЕТИЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Ну, конечно, нам пришлось тяжело. |
| Раньше нам приходилось вставать из коробки для обуви в |
| двенадцать часов ночи и языком начисто облизать дорогу. |
| У нас было два кусочка |
| холодный гравий, работал двадцать четыре часа в сутки на мельнице за шесть пенсов каждые четыре |
| лет, и когда мы возвращались домой, наш папа разрезал нас пополам хлебным ножом |
| ЧЕТВЕРТЫЙ ЙОРКШИРМЕН: |
| Верно. |
| Приходилось вставать утром в десять часов, ночью полчаса |
| прежде чем лечь спать, выпить чашку серной кислоты, работать двадцать девять часов в сутки. |
| день вниз по мельнице и заплатить владельцу мельницы за разрешение приходить на работу, |
| и когда мы возвращались домой, наши папа и наша мать убивали нас и танцевали на |
| наши могилы поют Аллилуйя |
| ПЕРВЫЙ ЙОРКШЕРМАН: |
| А ты попробуй сегодняшней молодежи сказать, что… они тебе не поверят |
| ВСЕ: |
| Они не будут! |