| Lo poco que anduve
| То немногое, что я шел
|
| tuve que cargar paquete
| Мне пришлось загрузить пакет
|
| me contuve sólo por seguridad
| Я сдерживался только для безопасности
|
| la sangre sube
| кровь поднимается
|
| y he venido sin machete.
| и я пришел без мачете.
|
| Majete! | Мажете! |
| no todo el que saca mete
| не каждый, кто уходит, попадает
|
| encima nadie asegura tu inversión.
| Кроме того, никто не страхует ваши вложения.
|
| Sabeis que siempre hice
| ты знаешь, я всегда так делал
|
| todo lo que pude
| все, что я мог
|
| y que alguna vez estuve de palmar
| и что я когда-то был ладонь
|
| que no se dude
| не стесняйтесь
|
| ni me tachen de zoquete.
| Даже не называй меня болваном.
|
| Majete! | Мажете! |
| no todo el que saca mete
| не каждый, кто уходит, попадает
|
| encima nadie asegura tu inversión
| кроме того, никто не гарантирует ваши инвестиции
|
| majete! | мажете! |
| no todo el que saca mete
| не каждый, кто уходит, попадает
|
| y es dura la maldita tentación.
| и проклятое искушение тяжело.
|
| No seas tonto! | Не глупи! |
| no te quieras convencer
| не хочу убеждать себя
|
| pasa la bola a quien te venga detrás
| передать мяч тому, кто находится позади вас
|
| porque nunca es tarde
| потому что никогда не поздно
|
| (tarde pudo ser ayer)
| (поздно может быть вчера)
|
| ojo que la prima se la dan a aquel.
| Будьте осторожны, что двоюродный брат отдается тому.
|
| Algún descuento
| любая скидка
|
| por renunciar al asiento
| за отказ от места
|
| una palmadita de consolación
| утешительное похлопывание
|
| de vez en cuando
| иногда
|
| toda una noche roncando.
| храпеть всю ночь.
|
| Majete! | Мажете! |
| no todo el que saca mete
| не каждый, кто уходит, попадает
|
| encima nadie asegura tu inversión… | Кроме того, никто не застрахует ваши вложения... |